hacía falta

El detalle que te hacía falta para completar un encuentro perfecto.
The detail that needed you to complete a perfect meeting.
No hacía falta que te dijera que comprobaras el mapa.
He didn't need to tell you to check the map.
Todo lo que te hacía falta era querer algo de mí.
All you needed then was to want something from me.
Debió haber acudido a mí si le hacía falta dinero.
He should've come to me if he needed money.
No hacía falta que me cegaras con ella.
There was no need to cegaras me with her.
Simplemente se hacía falta para la gente como Pablo y como nosotros.
It was simply lacking for people like Paul and ourselves.
¿Por qué no me dijo que le hacía falta dinero?
Why didn't he tell me he needed money?
Supongo que lo que te hacía falta era la motivación adecuada, ¿eh?
Guess what you needed was the right motivation, huh?
Para resolver esos problemas hacía falta un enfoque subregional.
A subregional approach is needed to address those problems.
No hacía falta que me lo dijera, Miss Birdie.
Now, you didn't have to tell me that, Miss Birdie.
Pero no hacía falta que añadieras la tuya.
But it wasn't necessary for you to add yours.
Todo lo que hacía falta era la mente correcta para usarlo apropiadamente.
All it took was the right mind to use it properly.
No hacía falta mucho para romperle la columna.
It didn't take much to snap his spine.
Después de todo, ¿todavía hacía falta demostrar eso?
After all, was it still necessary to prove this?
Para reiniciar bien mi vida, me hacía falta un empleo.
To get my life back on track, I needed a job.
Y lo único que hacía falta era la puerta.
And all they took was the door.
No hacía falta pelear con él por mí.
I didn't need you to fight him for me.
Lo que nos hacía falta era un atraco al banco.
All we needed was a little bank robbery.
No hacía falta preguntar por qué Vronsky estaba allí.
She had no need to ask why he was here.
Por 50 de los grandes no hacía falta molestarme.
For 50 grand, You didn't have to bother me.
Palabra del día
la medianoche