Creo que, de esta forma, habremos llevado a cabo una tarea práctica demostrando que Europa puede tener valores exigentes, y ser generosa al mismo tiempo. | I believe that in this way we will have accomplished a useful task by showing that Europe can, simultaneously, have demanding values and also be generous. |
Si trabajamos bien este semana, entonces nuestro entorno será, dentro de 11 años, muy diferente de como es ahora y habremos llevado a efecto algo muy cercano a una revolución dentro de la Unión. | If we do a good job this week, then our environment in 11 years’ time will be quite different from now and we will have caused nothing short of a revolution in the Union. |
