poder
Si hubieras venido con nosotros, no habrías podido salvarlo. | If you'd come with us you wouldn't have saved him. |
¿Por qué no habrías podido quedarte en la habitación? | Why couldn't you have just stayed in the room? |
Aunque te lo hubiese dicho, perdona, ¿qué habrías podido hacer? | If I had told you, what could you have done? |
Nunca habrías podido darme lo que quería. | You never could have given me what I wanted. |
Yo soy todo lo que tú habrías podido llegar a ser. | A reflection of you as you might have been. |
¡Y tú no habrías podido hacer más si fuera tu hija! | And you couldn't have done more had she been your daughter |
¡Y tú no habrías podido hacer más si fuera tu hija! | You couldn't have done more even if she had been your daughter. |
Si no, no habrías podido cortarle. | You couldn't have cut him up otherwise. |
¿Crees que tú habrías podido? | You think you wouldn't? |
Si hubieras estado en dificultades tan a menudo como yo, hijo mío, no habrías podido sobrellevarlo. | If you've been in trouble as often as I have, my boy, You wouldn't carry on so. |
Sin embargo, si no hubiéramos ralentizado el vídeo, no habrías podido ver las moléculas porque se moverían demasiado rápido. | However, if we would not have slowed the video you would not see the molecules because they move too fast. |
Ves, no lo habrías podido saber porque no has estado aquí desde hace semanas, pero ahora que estás soltero, sí, también tienes que lidiar con esto. | You, see, you wouldn't know that 'cause you haven't been here in weeks, but now that you're single, yeah, you got to deal with this, too. |
Quizá si te hubieras apartado un segundo de tu plan de no pasar ni un segundo a solas conmigo, te habrías podido dar cuenta de que no te he juzgado en absoluto. | Maybe, if you had taken one second out of your plan to not spend one second alone with me, you might have noticed that I haven't judged you at all. |
El punto aquí es que no habrías podido ser capaz de hacer la distinción de que algunas experiencias son ordenadas por ti mismo y otras son ordenadas independientemente, a menos que tuvieras la idea innata de la causalidad. | The point to take here is that you would not have been able to make the distinction that some experiences are ordered by yourself and others are ordered independently, unless we had the innate idea of causality. |
Corresponde de repente –¡de improviso!– a las exigencias de tu alma, de tu corazón, a las exigencias irresistibles e innegables que tiene tu corazón, como nunca lo habrías podido imaginar ni prever, porque no existe nadie como ese hombre. | It corresponds unexpectedly–unexpectedly!–to the needs of your mind or your heart, to the irresistible, undeniable demands of your heart in a way you could never have imagined or predicted, because there is no one like this man. |
Corresponde de repente -¡de improviso!- a las exigencias de tu alma, de tu corazón, a las exigencias irresistibles e innegables que tiene tu corazón, como nunca lo habrías podido imaginar ni prever, porque no existe nadie como ese hombre. | It corresponds unexpectedly—unexpectedly!—to the needs of your mind or your heart, to the irresistible, undeniable demands of your heart in a way you could never have imagined or predicted, because there is no one like this man. |
Si hubieras vuelto, los habrías podido llevar a su casa. | If you had driven back, you could have taken them home. |
Conmigo, habrías podido ser tan hermoso... | With me, you would have been able to be so nice... |
Si yo hubiera querido, no habrías podido verme. | If I had wanted it, you couldn't see me. |
Y si hubieras venido conmigo, tú tampoco habrías podido volver. | And if you went with me, you wouldn't make it back either. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!