habrían utilizado
-they/you would have used
Condicional compuesto para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboutilizar.

utilizar

Un investigador de física de la UNAM planteó la hipótesis de que en la cremación de estudiantes de Ayotzinapa se habrían utilizado hornos del ejército y hornos privados.
An UNAM physics researcher hypothesized that the only way the Ayotzinapa students could in fact have been cremated would have been by using private and Army ovens.
Hemos reunido fondos que sobraban en el sector de la agricultura, fondos del instrumento de flexibilidad y fondos que de otro modo no se habrían utilizado para garantizar que la UE puede seguir adelante con la importante inversión en Galileo.
It is available agricultural money, it is money from the flexibility instrument, and it is money that would not otherwise have been used that will now be spent to ensure that the EU can go ahead with the important investment in Galileo.
Antes y durante su misión el Relator Especial recibió diversas informaciones según las cuales los agentes del orden público habrían utilizado fuerza excesiva en varias ocasiones, especialmente para hacer frente a manifestaciones organizadas por los partidos políticos de oposición, sobre todo en el marco de las elecciones.
Prior to and during his mission, the Special Rapporteur received a number of reports according to which law enforcement officials have on several occasions used excessive force, especially in the handling of demonstrations organized by political opposition parties, in particular in the context of elections.
Los reclusos habrían utilizado armas de fuego de grueso calibre y artefactos explosivos.
The inmates reportedly used high-caliber firearms and explosive devices.
En Kemet antiguo, las personas habrían utilizado la palabra Nisut, antes que Faraón.
In ancient Kemet, the people would have used the word Nisut, rather than Pharaoh.
De acuerdo con la información recibida, los reclusos habrían utilizado armas de fuego para agredirse.
According to the information received, the inmates allegedly assaulted each other with firearms.
1311 millones EUR se habrían utilizado para proyectos relativos a la seguridad nacional;
EUR 1311 million had been used for projects relating to national security;
Además, los recursos financieros disponibles se habrían utilizado para invertir en proyectos alternativos ajenos a la actividad de refino.
Furthermore, the available financial resources would have been used to invest into alternative projects outside the refining activity.
De no haber sido así, sin duda los recursos no se habrían utilizado para otros fines.
If the resources had not been surplus to requirements, they would surely not have been used for another purpose.
Además, se habrían utilizado en lugar de camellos, burros o mulas, para transportar el estiércol a los jardines y huertos.
Furthermore, they would have been used instead of camels, donkeys or mules, to haul manure to the gardens and orchards.
Estamos profundamente convencidos de que si hubiese vivido Lenin no se habrían utilizado contra ellos métodos tan extremos.
We are deeply convinced that, had Lenin lived, such an extreme method would not have been used against any of them.
En ese caso, el fabricante comunicará los componentes deteriorados aceptados o el dispositivo eléctrico que se habrían utilizado para simular un mal funcionamiento.
In that case, the manufacturer shall make available the qualified deteriorated components or the electrical device which would be used to simulate a malfunction.
Las autoridades habrían utilizado la Ley del 2007 para bloquear miles de sitios web por presunciones de que podrían haber insultado a la monarquía.
Authorities have reportedly used the 2007 Act to block thousands of websites under allegations that they may be deemed insulting to the monarchy.
Si el fuselaje del avión se hubiera encontrado intacto, los dispositivos de flotabilidad se habrían utilizado para elevar el cuerpo del avión y provocar un daño mínimo.
If the plane's fuselage had been found intact, buoyancy devices would have been used to raise the plane body to incur minimal damage.
Las pruebas disponibles indican que Kuwait destinó a la producción de electricidad recursos de gas que de otro modo se habrían utilizado para la fabricación de amoníaco.
The available evidence indicates that Kuwait redirected gas resources, which would otherwise have been used for the production of ammonia, to the production of electricity.
El servicio de la deuda externa de Uganda ha seguido consumiendo el 20% de los ingresos del país, que de otro modo se habrían utilizado para programas de atención a la infancia.
Servicing of Uganda's foreign debt has continued to consume 20% of the country's revenue, which would be put into programmes to do with childcare.
Cuando los árboles ocupan tierras que se habrían utilizado para otros cultivos, hay el factor de los costos de oportunidad, costos que quizás se podrán recuperar a largo plazo.
When trees take up land that would have been used for other crops, there are opportunity costs involved, costs which will perhaps only be recouped in the long run.
En más de una decena de casos, las evidencias indican que agentes estatales habrían utilizado información aportada por los familiares de las víctimas para simular que eran los secuestradores y exigir el pago de un rescate.
In more than a dozen cases, evidence pointed to state agents taking advantage of information obtained from families to pose as kidnappers and demand ransom from victims' relatives.
A juicio de los Estados Unidos, si los redactores del GATT de 1994 hubieran tenido la intención de imponer restricciones en cuanto a la solución de diferencias, habrían utilizado palabras que implicasen una prohibición o una limitación.
In the view of the United States, had the drafters of the GATT 1994 intended to impose restrictions on dispute settlement, they would have used words of prohibition or limitation.
Presuntamente las fuerzas de seguridad habrían utilizado bombas lacrimógenas y spray pimienta y habrían realizado disparos al aire para amedrentar y desplazar a las familias que habitaban las fincas desde el mes de julio de 2012.
The security forces presumably used tear gas and pepper spray and fired shots into the air to frighten and dislodge the families who had been living on the farms since July 2012.
Palabra del día
poco profundo