habrían quedado
quedar
| Creía que se habrían quedado en la oficina, después de lo que pasó en comisaría con el ruso. | Thought IAB'd have you riding a desk, after that thing with the Russians at the station. | 
| Sin embargo, ese párrafo aparte habría excluido de su ámbito las preferencias arancelarias, puesto que éstas habrían quedado comprendidas ya en el párrafo 2 a). | However, this separate paragraph would have excluded tariff preferences from its scope since these would have already been covered by paragraph 2(a). | 
| El año pasado ambos habrían quedado en equipos separados de mutuo acuerdo, pero claramente las cosas han cambiado desde esos días que Rosa ya estaba comenzando a añorar. | Last year, they would have agreed on being in different team. However, clearly things have changed since those days Rosa was already starting to miss. | 
| Obviamente, eso no consume la totalidad del oxígeno que hay en el sector, de otra manera no habrían quedado testigos para haberlo reportado!!! | This does not consume all the oxygen in the area, obviously, else there would not be reports from witnesses! | 
| Las masas no se habrían quedado sin dirección. | The masses would not have been without leadership. | 
| Le pedí talla 41 y le habrían quedado mejor unas 42. | I asked for size 41 and would have been better 42. | 
| Sin ella, muchos proyectos habrían quedado truncados. | Without it many projects would have been difficult to implement. | 
| Que vaya para ellos, se lo habrían quedado de todos modos. | Let's give it to them, they would have got it all anyway. | 
| Lo malo es que mis padres se habrían quedado destrozados. | The thing that might've stopped me is my parents would be devastated. | 
| Mientras subían catastróficamente las aguas, los hábitats y ecosistemas habrían quedado sumergidos. | As the Floodwaters rose catastrophically, habitats and ecosystems would have been engulfed. | 
| Sus hijos y nietos habrían quedado asimismo en estado de abandono. | His children and grandchildren had been left abandoned. | 
| Si fueran se habrían quedado aquí. | If they were cops, they would have stayed here. | 
| Las fábricas de cemento y parte de la industria de ingeniería habrían quedado diezmadas. | Cement works and part of the engineering industry would have been decimated. | 
| Se habrían quedado sin autoridad política. | They would have run out of political authority. | 
| No, si nos hubieran visto, no se habrían quedado. | No, if they'd have seen us, they wouldn't have been here at all. | 
| La Comisión resalta que muchas de estas personas habrían quedado en libertad sin cargos. | The Commission notes that most of these persons are said to have been released without charge. | 
| Ellos se habrían quedado en casa. | They would stay home. | 
| Se lo habrían quedado. | They would have kept it. | 
| También hemos apoyado la participación de actores específicos que, de otra manera, habrían quedado excluidos. | APC has also supported the participation of specific actors who would otherwise have been excluded. | 
| Las dos amigas han sido desmovilizadas, aunque se habrían quedado felices en el frente. | Belka and Julia have been demobilized, though they would have gladly stayed at the front. | 
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
