Resultados posibles:
iniciar
El Mercosur habría iniciado entonces su transición hacia una nueva etapa. | Mercosur may have started thus its transition to a new phase. |
Más recientemente se habría iniciado el proceso para la eventual incorporación de Bolivia. | More recently the process for the eventual incorporation of Bolivia has been launched. |
Le había sido garantizado que su proceso habría iniciado en un plazo de dos meses. | He was guaranteed that his trial would start in the course of two months. |
En fin, si tú no lo hubieras iniciado, lo habría iniciado yo. | If you hadn't initiated it, I know I would have. |
El episodio se habría iniciado hace más de Redd diciendo algo irrespetuoso Grady de la novia. | The episode would have started over Redd saying something disrespectful Grady of the bride. |
Se habría iniciado una guerra. | You would've started a war for sure. |
Además, el Sr. Kalluri habría iniciado una campaña de difamación contra la defensora de derechos humanos. | Furthermore, Mr Kalluri is reported to have begun a slander campaign against the human rights defender. |
Eduardo Maas Bol habría subido al taxi, se habría iniciado una conversación y después se habrían escuchado disparos. | Maas Bol got into the taxi, where a conversation started and shots were then heard. |
Hay rumores que dicen que la Convención Nacional Demócrata habría iniciado un plan de respaldo? | They are some rumors that DNC start to work on a backup plan? |
En consecuencia, el desarme de las milicias sería voluntario y se habría iniciado un proceso de reconciliación inclusivo. | Accordingly, the disarmament of the militias would be voluntary, and the reconciliation process would be inclusive and ongoing. |
La riña se habría iniciado cuando internos del módulo 11 irrumpieron en el módulo 12 del centro penitenciario. | This fighting started when prisoners from Cellblock 11 broke into Cellblock 12 of that penitentiary. |
El fenómeno habría iniciado en 2014, cuando tanto EE. UU. como México incrementaron medidas de seguridad en sus zonas fronterizas. | The phenomenon would have started in 2014 when both the U.S. and Mexico increased security measures in their border areas. |
Señaló también que se habría iniciado el proceso de liquidación de la entidad, así como la creación de una nueva agencia civil de inteligencia. | He also said that the process has begun of abolishing the entity and creating a new civilian intelligence agency. |
El submarino habría iniciado su viaje el 8 de noviembre, una semana antes de su desaparición, desde Ushuaia, de regreso a Mar de Plata. | The submarine would have started its journey on November 8, a week before its disappearance, from Ushuaia, back to Mar de Plata. |
El Estado afirma que habría iniciado en sede judicial varias actuaciones tendientes a investigar la conducta de las personas señaladas por los peticionarios en su denuncia. | The State says that it initiated several court proceedings to investigate the conduct of the persons named by the petitioners in their complaint. |
La explosión se habría iniciado en un embarque de explosivos en una zona industrial clave en la Nueva Área de Binhai, más o menos a las 11:30 PM hora local. | The blast had erupted from a shipment of explosives in a key industrial zone in Binhai New Areaat about 11:30 pm local time. |
Por su parte, el Estado informó que ha reconocido públicamente el derecho a la manifestación y que habría iniciado un diálogo con la sociedad civil sobre el tema. | For its part, the State reported that it has publicly recognized the right to protest and that it had begun a dialogue with civil society on the issue. |
En 2014 se habría iniciado siete expedientes investigativos, se habría dictado requerimiento fiscal en dos causas, y se habría emitido dos sentencias condenatorias y se habría emitido una orden de captura. | In 2014, seven investigations reportedly were opened, summonses were issued in two cases, and there were two convictions and one arrest warrant. |
El Estado añade que también habría iniciado acciones en el ámbito administrativo, cuyo resultado sería que los sub-comisarios Seguel y Torres se encontrarían en retiro obligatorio desde el 3 de noviembre de 1998. | The State adds that administrative proceedings have also been initiated, leading to the discharge of Deputy Commanders Seguel and Torres on November 3, 1998. |
Alegan que el veedor ciudadano Freddy Hinostroza habría iniciado una serie de acciones judiciales en su contra ante la Inspección de Policía, la Oficina de Trabajo y la Fiscalía. | They allege that the citizen supervisor, Freddy Hinestroza brought a series of legal actions against her before the Police Inspector's Office, the Employment Office, and the District Attorney's Office. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!