Resultados posibles:
habría dispuesto
-I would have arranged
Condicional compuesto para el sujetoyodel verbodisponer.
Condicional compuesto para el sujetoél/ella/usteddel verbodisponer.

disponer

Los peticionarios explican que la unidad de terapia intensiva no habría dispuesto de camas libres y que tampoco se habría ordenado su derivación urgente a otro establecimiento asistencial.
The petitioners explain that the intensive care unit had no free beds and that no order was given to urgently transfer the patient to another medical institution.
Al apoderarse de bastiones marítimos, la revolución rusa habría dispuesto de una base inexpugnable para nuevas conquistas.
By seizing naval bastions, the Russian revolution would have had at its disposal an impregnable base for further conquests.
Si los pobladores se oponían, el acuerdo habría dispuesto el retiro de los militares de Vieques para el 1º de marzo de 2005.
If they had disapproved, the deal would have required the military to leave Vieques by March 1, 2005.
El Tribunal accedió a su petición, lo cual demuestra, según el Estado Parte, que el autor habría dispuesto de recursos efectivos.
The Court granted his request. According to the State party, this shows that effective remedies would have been available to the author.
El martes hubo un Consejo de Medio Ambiente y ayer era el primer día de que habría dispuesto para reflexionar sobre los resultados de Kyoto.
There was an Environment Council on Tuesday and yesterday was the first day that she would have had to reflect on the results of Kyoto.
Señalan que en abril de 1980 se inició una investigación contra los miembros del Grupo y se habría dispuesto la detención de todos los directivos.
They say that in April 1980 an investigation was opened against the members of the group and all of the executives were arrested.
Un detenido dijo a la delegación que si él hubiera tenido la oportunidad de ser escuchado personalmente por el juez, tan solo durante 10 minutos, el juez habría dispuesto su libertad.
One detainee told the delegation that, if he had had the opportunity to be heard in person by the judge, if only for 10 minutes, the judge would have released him.
En vista de la referida decisión de absolución, el peticionario refiere que el 25 de abril de 1994 el señor Jaulis Cancho interpuso un recurso de apelación contra la Resolución Directorial que habría dispuesto su pase a retiro.
Subsequent to the acquittal, on April 25, 1994, Mr. Jaulis Cancho lodged an appeal (recurso de apelación) against the Directorial Resolution which had ordered his mandatory retirement.
Sin embargo, se pudo comprobar que, durante un período significativo del período de investigación, no había habido producción y que, por lo tanto, se habría dispuesto de suficiente capacidad adicional para abastecer a otros mercados distintos del comunitario.
However, it could be verified that no production had taken place during a significant part of the IP and that therefore sufficient spare capacities to supply markets other than the Community would have been available.
En la segunda propuesta se incorporaban importantes concesiones de la Unión Europea y se habría dispuesto una financiación previsible para los países que más la necesitaran; no se habría excluido a ningún país de la financiación basada en los recursos presupuestarios.
The second proposal incorporated major concessions by the European Union and would have provided for predictable financing for the countries most in need; it would not have excluded any country from financing based on extrabudgetary resources.
En aquel momento la Armada habría dispuesto de una flota con una poderosa superioridad en submarinos y con una proporción mucho más favorable en la fuerza de todos los demás tipos de barcos, en particular los diseñados para la guerra en alta mar.
At that time the Navy would have had available a fleet with a powerful U-boat superiority and a much more favourable ratio as regards strength in all other types of ships, particularly those designed for warfare on the high seas.
De acuerdo a información ofrecida por el Ministerio Público de Venezuela, la Fiscalía General de la República habría ordenado el inicio de una investigación para el esclarecimiento de estos hechos, y se habría dispuesto la coordinación entre las autoridades competentes para adelantar las diligencias correspondientes.
According to information provided by Venezuela's Office of the Public Prosecutor, the Office of the Attorney General of the Republic has ordered an investigation into these incidents, and the competent authorities will coordinate their efforts to carry out the relevant procedures.
Palabra del día
la huella