cobrar
Bueno, si lo hubiese sabido te habría cobrado 12.000 dólares. | Well, if I'd have known that, I'd have charged you $12,000. |
Porque venías conmigo, si no, te habría cobrado el doble. | That's because he came with me, otherwise he would have charged you double. |
Si no hubiera sido yo sería otra persona... la que habría cobrado. | If not me, someone else would've collected. |
Eh, tío, yo habría cobrado. | Yo, man, I would have collected. |
No te habría cobrado. ¿No? | I wouldn't have charged you. |
Una buena forma de tener una idea de los honorarios es preguntarle cuánto le habría cobrado por su declaración fiscal del año pasado. | One good way to get a sense of fees is to ask what they would have charged to complete your last year's return. |
La Comisión ya ha establecido en la presente Decisión el tipo de interés que habría cobrado un banco privado por conceder un préstamo a HSY. | The Commission has earlier in this decision established the interest rate which a private bank would have charged for giving a loan to HSY. |
Si ella se hubiera despedido, la empresa le habría cobrado 200 euros, la cantidad estándar que se cobra a todo el personal que se despide. | If she had resigned the company would have charged her 200 euro the standard amount charged to all those staff who resign. |
Para evitar perder dinero frente a estos otros accionistas, un inversor en una economía de mercado habría cobrado un tipo de interés similar al que cobrarían los bancos privados (no afiliados). | In order to avoid losing money in favour of these other shareholders, a market economy investor would have charged an interest rate similar to the one charged by (non affiliated) private banks. |
El Grupo examinó una reclamación presentada por un reclamante kuwaití por la pérdida de la prima anual que, según alegaba, habría cobrado de no ser por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | The Panel reviewed a claim filed by a Kuwaiti claimant for the loss of the annual bonus that he alleged he would have earned but for Iraq's invasion and occupation of Kuwait. |
No puede pasarse por alto que un prestamista comercial de un préstamo no garantizado habría cobrado 2,12 puntos porcentuales [33] más que el tipo del préstamo A, incluso al mismo vencimiento. | It cannot be taken for granted that a commercial lender for a non-guaranteed loan would have charged 2,12 percentage points [33] more than the rate for the A Term Loan, even if the maturity were the same. |
Para aplicar el mismo planteamiento a las garantías a cuenta, es necesario determinar qué prima habría cobrado un inversor en una economía de mercado por conceder una garantía para cubrir anticipos a una empresa solvente. | In order to apply the same approach to guarantees on down payments, it is necessary to determine which premium a market economy investor would charge for granting an advance payment guarantee to a healthy firm. |
Según los peticionarios, al menos una de las tres personas a quienes se les concedió en su favor el recurso habría cobrado los mismos beneficios que los peticionarios, pero ninguno de éstos tres era dirigente sindical. | According to the petitioners, at least one of the three people whose petition was granted had collected the very same benefits that the petitioners received, but none of those three was a leader of organized labor. |
Misla Aldarondo, por su parte, ha rechazado imputaciones públicas del director regional del Departamento de Salud en el área de Arecibo, Julio Rodríguez Gómez en el sentido de que habría cobrado $90,000 por sus influencias en la venta del hospital. | Misla Aldarondo has rejected the allegations made by Health Department Arecibo Regional Director Julio Rodriguez Gomez in the sense that he had received $90,000 for peddling influences in the selling of the hospital. |
El denunciante alegó que, a fin de determinar la ventaja, el nivel de las tasas efectivamente abonadas por Propapier debería compararse con el nivel de las tasas que habría cobrado un inversor privado en la misma situación que la TAZV. | The complainant argued that, in order to establish the advantage, the level of the charges actually paid by Propapier should be compared with the level of the charges that a private investor, placed in the same situation as TAZV, would have charged. |
No cabe interpretar que el tenor del artículo 1, punto vii, del Convenio sobre suelos incluya también los gastos de financiación de un préstamo equivalente, es decir, los intereses que un acreedor de mercado habría cobrado a Habidite por un préstamo similar. | The wording of Article 1(vii) of the Land Contract cannot be interpreted to also include the financing costs for an equivalent loan, i.e. the interests that would have been charged to Habidite for a similar loan by a market creditor. |
Como esta cifra de 149,5 millones SEK incluye pagos tanto para transmisiones analógicas como digitales, esto también indica que no ha habido ninguna subvención cruzada en el sentido de que Teracom habría cobrado cánones excesivos por las transmisiones analógicas para utilizar el dinero en sus operaciones digitales. | Because this figure (SEK 149,5 million) includes payments for both analogue and digital transmissions, this also indicates that there has been no cross-subsidisation in the sense that Teracom has charged excessive fees for analogue transmissions in order to use the money for its digital operations. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!