Resultados posibles:
habría basado
Condicional compuesto para el sujetoyodel verbobasar.
habría basado
Condicional compuesto para el sujetoél/ella/usteddel verbobasar.

basar

Tal régimen se habría basado en los casos anteriormente autorizados por la Comisión [8].
This scheme would have been based on the previous cases approved by the Commission [8].
Si Alemania hubiera cumplido sus obligaciones, la Comisión habría basado su evaluación en los informes disponibles en aquel momento.
Had Germany fulfilled its obligations, the Commission would have based its assessment on the reports available at that time.
Esta metodología se consideró más idónea, ya que el margen de beneficio real se habría basado en precios internos de transferencia que no reflejan las condiciones reales del mercado.
This methodology was deemed more appropriate as the actual mark-up would have been based on internal transfer prices not reflecting actual market conditions.
Un operador en una economía de mercado habría basado el cálculo del precio que habría estado dispuesto a pagar en la rentabilidad que podría esperar de su inversión.
A market economy operator would base the calculation of the price it would be prepared to pay on the return it could expect from its investment.
En este sentido, organizaciones de la sociedad civil han expresado que la elección se habría basado en intereses particulares y/o partidarios y sin evaluar la idoneidad de las y los candidatos.
In this sense, civil society organizations have expressed that the election would have been based on personal and/or partisan interests without assessing the suitability of the candidates.
Si la fundación de La Paz se habría basado en otra cosa diferente al oro, su posición en las profundidades de un cañón escarpado probablemente habría dictado un futuro poco prometedor.
If the founding of La Paz had been based on anything other than gold, its position in the depths of a rugged canyon probably would have dictated an unpromising future.
Un inversor privado normal no se habría basado en ellos para efectuar una inversión de 250 millones BEF en una empresa que registraba pérdidas dentro de un mercado que se estaba reduciendo [22].
A normal private investor would not have relied on them in order to invest BEF 250 million in a loss-making undertaking in a shrinking market [22].
Por lo tanto, las instancias internas han llegado a la conclusión de que la condena del autor se habría basado en motivos distintos al de haber ocultado a las autoridades militares su detención.
The internal bodies therefore concluded that grounds other than that of having concealed his detention from the military authorities were decisive in the complainant's alleged sentencing.
Por lo tanto, las instancias internas han llegado a la conclusión de que la condena del autor se habría basado en motivos distintos al de haber ocultado a las autoridades militares su detención4.4.
The internal bodies therefore concluded that grounds other than that of having concealed his detention from the military authorities were decisive in the complainant's alleged sentencing.
Si, después que desobedeciera a la palabra del Señor, se hubiese dejado al profeta seguir su viaje sano y salvo, el rey habría basado en este hecho una tentativa de justificar su propia desobediencia.
If, after disobeying the word of the Lord, the prophet had been permitted to go on in safety, the king would have used this fact in an attempt to vindicate his own disobedience.
Los peticionarios aclaran que durante la sustanciación del expediente administrativo, todas las pruebas aportadas por el señor Rojas habrían desaparecido y que la resolución de la Cámara de Apelaciones se habría basado en transcripciones de dicho expediente.
The petitioners allege that during the hearing of the administrative case, all evidence provided by Mr. Rojas had disappeared and the decision of the Court of Appeals was based on copies of the case file.
Como la transferencia de los activos del WAK y de WKA se realizó el 1 de enero de 1991, la fijación de una remuneración acorde con el mercado se habría basado en las rentabilidades de 1990, que en aquella fecha ya se conocían.
Since the transfer of WAK's and WKA's assets occurred on 1 January 1991, any agreement on a normal market remuneration would have been tailored to the normal returns for 1990.
Como consecuencia, una decisión de un tribunal estatal, aunque pueda ampliar un derecho protegido por la Constitución, podrá fundamentarse en motivos muy distintos de aquellos en los que se habría basado la decisión en una causa federal similar.
As a result, a state court decision, while it may expand upon a right protected by the United States Constitution, may rest on grounds very different from those upon which a similar federal case would be decided.
Palabra del día
el guion