Futuro compuesto para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbotomar.

tomar

Muchos ya habrán tomado su decisión, pero para aquellos que no están decididos no se les negará la oportunidad de unirse a ustedes, pero se está acabando el tiempo.
Many will have already made that decision, but those who are undecided will not be denied their chance to join you, but time is becoming short.
Todas estas decisiones se habrán tomado junto con la familia.
All of these decisions will have been made with the family.
Por la mañana, las muñecas habrán tomado tus preocupaciones.
In the morning the dolls have taken their worries away.
Aun si han sido sus amigos, le habrán tomado el pelo.
Even if it was his friends, they tricked him.
Se habrán tomado un té por la mañana.
You must have taken tea in the morning.
Para mañana, habrán tomado las posiciones claves en todo el país.
By tomorrow, they will have taken over the key positions in the entire country.
A esta hora ya habrán tomado a alguien.
At this hour will have already 'got someone.
¿Por qué habrán tomado esa decisión?
Why do you think they have taken this decision?
Los líderes de los Grupos habrán tomado nota de sus comentarios.
The group leaders will have noted your comments.
Se lo habrán tomado a mal.
They must have taken it badly. They're old.
¿Dispone de alguna prueba para asumir que los estadounidenses habrán tomado medidas para entonces?
Do you have any evidence to assume that the Americans will make a move by then?
Tengo noticias para ti, tus hermanas también habrán tomado un par de sorbos del pozo.
I have news for you... Your sisters will have taken a couple of dips from the well, too.
Luego explotará Argelia y no se habrán tomado decisiones en un terreno como este.
Before we know it Algeria might explode, and no decisions will have been taken on such an issue.
Mi Grupo político ha presentado una enmienda y yo espero que todos los Grupos habrán tomado nota de ella.
My group has tabled an amendment, and I hope that all the groups have given it their attention.
Al hacer esto, habrán tomado un poderoso paso para permanecer activos mentalmente, socialmente, verbalmente e intelectualmente en sus años de ancianidad.
By doing this, they will have taken a powerful step to remain active mentally, socially, verbally, and intellectually in their elder years.
Sabrá reconocer las formas que habrán tomado los rastros dejados por tal o cual amo espiritual, profeta, iniciado.
You will be able to recognize the forms which the traces left by such or such spiritual Master will have taken, prophet, initiate.
Aquellos quienes se sientan sobresaltados y asustados por esta información pueden seguir discutiendo contigo, pero ellos ya habrán tomado nota de los hechos.
Those who are startled and frightened by this information may continue to argue with you, but they will have registered the facts.
– Gracias, señor Titley, creo que nuestros colegas y amigos habrán tomado buena nota de esas citas desgraciadamente tan tristes.
Thank you, Mr Titley. I think that our colleagues and friends will have made a note of all these unfortunately very sad arrangements.
Según las previsiones, a finales de 1997 se habrán tomado las decisiones tecnológicas básicas y se dispondrá de prototipos específicos terminados.
It is expected that the basic technological choices will have been made and dedicated prototypes successfully completed by the end of 1997.
Le aseguro, Sir Henry, que dentro de muy pocos días se habrán tomado las medidas necesarias y estará camino de América del Sur.
I assure you, Sir Henry, that in a very few days the necessary arrangements will have been made and he will be on his way to South America.
Palabra del día
permitirse