habrán podido
poder
No habrán podido pasar desapercibidos. | They couldn't have been unnoticed. |
Ustedes habrán podido darse cuenta que a pesar de que todo este capítulo fue dirigido a la Santa Ciudad, no se menciona en ningún momento el nombre de Jerusalén. | You may have noticed that although the entire chapter was spoken to the Holy City, not once was the name Jerusalem mentioned. |
Este informe, como los señores Representantes habrán podido apreciar, no incluye los informes sobre la situación de derechos humanos en varios Estados que aparecerían en años anteriores. | This report, as the Representatives may have noted, does not include the reports on the human rights situation in several states that had appeared in earlier years. |
Algunos objetivos no habrán podido cumplirse a 31 de diciembre de 2004, fecha en la que expira la Decisión 2002/842/PESC, y otros deben consolidarse y ampliarse con posterioridad a dicha fecha. | Some objectives could not be fulfilled by 31 December 2004, the date on which Decision 2002/842/CFSP expires, and others should be consolidated and expanded after that date. |
Anteriormente, enseñanzas, lecturas, meditaciones habrán podido parecer necesarias para disolver el velo egótico y volver la mente transparente, para estimular la atención y la perseverancia como si se tratara de llamadas de gracia. | Before that, teachings, readings, meditations may have seemed necessary to dissolve the egotistic veil and make the mental more quiet, and to stimulate attention and perseverance. |
Como ya habrán podido probar muchos de nuestros jugadores, se trata de un tee de prácticas artificial de una sola pieza de gran calidad, que se asemeja muy bien al césped natural, con un coste de 6.600€. | Many of our players have already tried the new artificial practice tee, one piece of high quality, well resembling to natural grass, with a cost of €6,600. |
Quiero contarles algo que no habrán podido ver en ese video, pero una de las partes más críticas de todo era la liberación y lo que sucede justo después de soltarse. | So I want to tell you one thing that you might not have seen in that video, but one of the most critical parts of the entire thing was the release and what happens right after you release. |
El inglés es una lengua oficial, y ha preferido utilizarla intercalando frases en catalán, que no habrán podido ser traducidas y comprendidas por el resto de la Cámara y, por lo tanto, no constarán tampoco en acta. | English is an official language, and he has chosen to use it interspersed with phrases in Catalan, which could not be translated and understood by the rest of the House, and they will not therefore be recorded in the Minutes. |
Este es un apartamento hotel como habrán podido ver. | This is an apartment hotel as you probably are aware of now. |
Como habrán podido constatar, ha hecho suyas las propuestas del Parlamento en muchos aspectos. | As you have noted, it has accommodated Parliament on many points. |
Todo ocurrió tan rápido que no habrán podido planearlo. | I guess it happened too fast for arrangements to be made. |
Sé que comparto esta opinión, como habrán podido escuchar, con la ministra. | I know that I share this view, as you could hear, with the Minister. |
Como ya habrán podido notar, las alcaparras de las Lípari son muy apreciadas. | As can be gathered by these dishes, capers from Lipari are very well-liked. |
Como habrán podido observar los miembros de la Asamblea, hemos votado en contra de esas resoluciones. | As members of the Assembly will have seen, we voted against all of these resolutions. |
Como habrán podido comprobar en nuestra planificación, vamos un poco tarde para Mageia 4 beta 2. | As you may have seen on our planning, we are a bit late for Mageia 4 beta 2. |
¿Dónde habrán podido ir? | Where could they have gone? |
Señorías, como habrán podido apreciar, los cambios introducidos por el Tratado de Lisboa son cruciales. | Ladies and gentlemen, as you will have understood, the changes implied by the Treaty of Lisbon are important. |
Si han estado en Prasanthi entonces habrán podido experimentar el fenómeno de estar en la Divina Presencia. | If you've been to Prasanthi then you will have experienced the phenomenon of being in the Divine Presence. |
Un día, todos y cada uno de ellos se levantarán de nuevo y ustedes habrán podido ayudarles. | One day, each and every one of them will rise up again and you will have helped. |
Tuvimos pláticas con ocho o diez de ellos, y nos gustó mucho, como lo habrán podido ver. | We talk with maybe eight or ten, and we like a lot, as we see. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!