Futuro compuesto para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbollegar.

llegar

Mamá y papá ya habrán llegado a casa.
By now my mom and dad would've reached home.
Bueno, sé que te habrán llegado voces sobre lo del perfume.
I know word has gotten to you about the perfume.
Amen como si no hubiera nada más, y habrán llegado a la Verdad.
Love as if there were nothing else, and you will have arrived at Truth.
Los sarmientos habrán llegado a un grado suficiente de madurez de la madera.
Vine shoots shall have reached a sufficient state of maturity of the wood.
Las noticias le habrán llegado a mi padre.
Word's probably gotten to my father by now.
Bueno, supongo que ya habrán llegado a su descuidada... conclusión. ¿No le parece?
Well, I suppose they've come to their slapdash conclusion by now, don't you?
Todo tiene su límite, y para entonces habrán llegado al colmo.
There is always a limit, and they will have reached it by then.
Oh, me pregunto cómo habrán llegado allí.
Oh, I wondered what had become of them.
¿Cómo habrán llegado tan lejos?
How'd they get so far?
En unas pocas horas, aquellos días del mundo del sueño habrán llegado y se habrán ido.
In a few hours, those dreamworld days will have come and gone.
Todos los que morarán en ella habrán llegado aquí a ser puros de corazón.
All who are to be dwellers there will here have become pure in heart.
Los Iluminados habrán llegado a la prominencia y los cambios masivos rápidamente se sucederán.
The Lighted Ones will have come to prominence and massive changes will quickly take place.
Todo viento de doctrina estará soplando, falsos reaviva-mientos y reformas habrán llegado a su culminación.
Every wind of doctrine will be blowing, false revivals and reformations will be at their peak.
DENTRO DE USTEDES habrán llegado a tal nivel, que USTEDES experimentarán todo de manera diferente.
INSIDE OF YOU will have risen to such a level, that YOU will experience everything differently.
En ese momento tus días en la tierra estarán completos y habrán llegado a su fin.
At that time your days on earth will have been fulfilled and completed.
¿Cómo habrán llegado hasta aquí?
How did they get here?
-Pero, ¿a qué hora habrán llegado?
What time did they arrive?
Unos pocos metros más y habrán llegado a Corte Bianco, donde está situada nuestra Locanda.
Just a few more meters and you will be in Corte Bianco, where you will find our Locanda.
Al final de la jornada, más de 150 mujeres habrán llegado para consultar al personal médico o nutricionista de la clínica.
By day's end, more than 150 women will arrive to see the clinic's medical or nutrition staff.
Solo entonces las oficinas subregionales habrán llegado finalmente al siglo XXI en lo que respecta a actividades de extensión y comunicación.
Only then would subregional offices be able finally to reach the twenty-first century level of outreach and communications.
Palabra del día
el hombre lobo