conseguir
Me pregunto si habrán conseguido llegar al hospital a tiempo. | I wonder if they made it to the hospital in time. |
Pero los negociantes habrán conseguido millones por la especulación en el mercado. | But the traders will have made millions from short-term bonuses for market speculation. |
No sé de dónde habrán conseguido su información, pero solo quiero decirles... | Where any of you got your information from, But just want to tell you guys— |
¿Dónde lo habrán conseguido? | Where would they get it? |
Si el objetivo de este ejercicio era combatir el terrorismo, habrán conseguido lo contrario. | If the aim of this exercise was to combat terrorism, they will find they have achieved the opposite. |
Evidentemente, habrán conseguido obtener el control de los pozos de petróleo de Iraq, pero se habrá ignorado a Afganistán. | They will of course have won control of the Iraqi oil wells, but Afghanistan is ignored. |
Estamos en un nivel donde pronto se nos unirán y lo habrán conseguido por medio de su evolución. | We are at a level that you are soon to join us on, and will have achieved it through your evolution. |
Los países en vías de desarrollo habrán conseguido una discriminación positiva, que por otra parte financiará la Unión Europea, como para el plátano ACP. | Developing countries will have obtained positive discrimination, financed, indeed, by the European Union, like the ACP bananas. |
Esto significa que todos tus rivales habrán entrenado a sus luchadores y les habrán conseguido nuevas cualidades a través de las cartas. | The significance of this is that all the players have to train their fighters and get new qualities with their cards. |
Así, de lo que habrán conseguido integrar saldrán las composiciones, representadas aquí por los peces cargados de notas musicales saliendo de su cerebro. | Thus, from what he could successfully integrate will come out those compositions, represented here by the music notes carrying fishes evading from his brain. |
Aún así, otra gran porción de la población digital confía en que Vero será el próximo Instagram y habrán conseguido llegar a tiempo para posicionarse como 'early users' e influenciadores. | Still, another large portion of the digital population is confident that Vero will be the next Instagram and have managed to arrive in time to position themselves as 'early users' and influencers. |
Después de todo, es aceptable, si uno considera que, mientras tanto, los nuevos Estados miembros habrán conseguido el éxito político de unirse a un espacio europeo sin fronteras interiores. | All in all, that is acceptable, if you consider that in the meantime the new Member States will have achieved the political success of joining a European area without internal borders. |
Si los ferrocarriles tienen éxito en todos estos empeños, habrán conseguido ofrecerse un futuro próspero y sin trabas, un futuro del que también se beneficiarán los que trabajan para los ferrocarriles. | If railways succeed in doing all that, they will succeed in giving themselves a full and prosperous future. Those working for the railways will share in that future. |
A pesar de todo, creo que es una medida de comparación y que, en unos años, se verá en qué grado es dura esta medida para algunos y quiénes habrán conseguido alcanzarla. | Nonetheless, I think that it is a benchmark and we shall see in a few years' time how hard it is for some and how close others have come to it. |
Si las enmiendas salen adelante, los enmendantes habrán conseguido producir un encarecimiento de la cesta de la compra del ciudadano canario y dificultar esa difícil actividad de mantener la industria turística. | If the amendments are adopted, those who have tabled them will have succeeded in putting up prices for the citizens of the Canaries and making the difficult task of maintaining the tourist industry still more difficult. |
Sin parar para sostener largos ni siquiera cortos debates con aquellos que reciben el mensaje, pero hacer planes para regresar después cuando estas personas por todas partes habrán conseguido el mensaje y llamamiento y habrán tenido la oportunidad de leerlo. | Not stopping to have long—or even short—debates with those who are getting the statement, but making plans to come back later when people all over have gotten the message and call and had an opportunity to read it. |
A raíz de una primera infestación, los trips (larvas y adultos) que habrán conseguido pasar inadvertidos e invernar en los lugares calientes del invernadero o a proximidad (en las ranuras del suelo, bajo los desechos vegetales) reaparecerán cuando se instala un nuevo cultivo. | Once infestation has taken place, the individual thrips that manage to evade detection and overwinter in the warm parts of the glasshouse or nearby (in cracks in the ground, under plant debris) will reappear once there is new growth. |
Habrán conseguido escapar de uno de los conflictos más sangrientos de nuestro tiempo, y puede que acaben de conseguir el principal reto de haber llegado con éxito a la UE. | They may have managed to escape the bloodiest conflict of our time, and they may have just passed the major mark of having successfully landed in the EU. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!