observar
Sin duda se habrá observado que el grado de aplicación del Plan de Acción está por debajo de las expectativas. | It will certainly have been noted that the degree of implementation of the Plan of Action is below expectations. |
El Tribunal se habrá dado cuenta sin duda, o habrá observado, que un cierto número de los documentos a los que hemos hecho referencia -y que hemos presentado como pruebas- son quejas de funcionarios del Ministerio del acusado Rosenberg, [Página 318] | The Tribunal will unquestionably have noticed, or observed, that a number of the documents which we have referred to - and which we have offered - consist of complaints by functionaries of the defendant Rosenberg's Ministry, [Page 318] |
Es el último documento del libro de documentos, como habrá observado el Tribunal. | That, the Court will observe, is the last document in the document book. |
Se habrá observado la importancia que asigno personalmente a los problemas del desarrollo. | It will be noted that I have a personal stake in the problems of development. |
La mayoría de las veces, este signo se habrá observado durante el primer examen médico del bebé. | Most of the time, this sign will have been seen during the baby's first medical exam. |
Me consta que usted Io habrá observado, sr. Darcy. | You observed it, I am sure, Mr Darcy? |
Como se habrá observado, Mons. de Mazenod invoca especialmente la intercesión de María para obtener la misericordia divina. | It should be noted that Bishop de Mazenod especially invokes the intercession of Mary to obtain divine mercy. |
Creo que el Tribunal habrá observado las diversas expresiones usadas en este documento y que son bastante características. | I think the Tribunal will have observed the series of expressions which are used in this document and which are quite characteristic. |
Como ya habrá observado, todas estas herramientas de productividad del agente se pueden combinar para crear un ciclo de mejora continua. | You've probably noticed how all of these agent productivity tools work together to create a cycle for continuous improvement. |
El Consejo habrá observado que nuestra delegación no se explayó acerca del Representante de las Naciones Unidas en Guinea-Bissau, Sr. | The Council might have observed that our delegation did not speak at length about the Representative of the United Nations in Guinea-Bissau. |
(EN) Señor Presidente, habrá observado que este informe, este cambio de nuestro Reglamento, ha sido aprobado por una mayoría de tan solo siete votos. | Mr President, you will have noticed that this report, this change to our rules, was adopted by a majority of only seven votes. |
Como habrá observado el Parlamento, la posición de la Comisión está en consonancia con la mayoría de las cuestiones que plantea en su propuesta de resolución. | Parliament must have noted that the Commission is in line with most of the issues raised in your motion for a resolution. |
Por último, habrá observado usted la gran reticencia de los países en desarrollo a su propuesta de evaluación comparativa y sería más razonable que la retirara. | Finally, you have noted the great reticence of the developing countries towards your benchmarking proposal, and it would be more reasonable to withdraw it. |
Señor Presidente, como habrá observado ya tengo un socialista a mi derecha, pero aún hay sitio para otro socialista a mi izquierda. | Mr President, you will notice that I already have a socialist on my right, but there is a space for a socialist on my left. |
Patinar sobre hielo es la actividad neoyorquina por excelencia en invierno, como bien habrá observado en muchas películas navideñas que se desarrollan en esta emblemática ciudad. | Ice skating is a quintessential New York winter activity, as you've probably seen in many Christmas films set in the iconic city. |
Como se habrá observado ya, estos códigos son creaciones mismas del texto y por ello no parece posible establecer sus tipologías. | The reader will have observed that they are the very creations of the text, and that, for this reason, it hardly seems possible to set up their typologies. |
El Tribunal habrá observado que los acusados se sientan en el banquillo en el mismo orden en el que se les nombra en la acusación. | The Court will have observed that the defendants are seated in the dock in the same order in which they are named in the Indictment. |
Como habrá observado el Comité, Moldova ha cumplido debidamente lo dispuesto en todas las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al terrorismo y se esfuerza por aplicar eficazmente todas sus recomendaciones. | As the Committee will note, Moldova has duly complied with all the Security Council resolutions on terrorism and is endeavoring to apply all its recommendations effectively. |
ZetaTalk: Inundaciones Marinas, escrito en Junio 15, 2001 Como habrá observado cualquier persona que lleva un plato de sopa, el plato y la sopa no se mueven como un todo. | ZetaTalk: Flood Tide, written Jun 15, 2001 As anyone carrying a saucer of soup knows, the soup and the saucer do not always move as one. |
De niña llevó una vida sencilla y sana, pero usted habrá observado que, conforme se desarrollaba su tema, su importancia social disminuyó para liberarla de ataduras. | As a child she led a simple healthy life, but you may have observed, as her theme developed, her social importance decreased in order to free her of those ties. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!