Futuro compuesto para el sujetoél/ella/usteddel verbodecir.

decir

¿Lo habrá dicho la gente antes de la tele?
Do you think people said it before TV?
¿No te habrá dicho o hecho algo inquietante?
He did not do or say anything troubling to you?
También se lo habrá dicho su esposo.
No doubt your husband said that to you as well.
Le habrá dicho que no se encuentra la fortuna como las pulgas en una manta.
I told you that is not fortune as fleas in a blanket.
Ya te habrá dicho que queremos que oigas una cosa.
Agent Harris explained that there's something we'd like you to hear.
Nos cruzamos con Ward en la subasta. Se lo habrá dicho.
He ran into Ward at the auction.
Entonces también te habrá dicho que fue expulsado de la policía.
He must have also told you that.. ..he was dismissed from the police force.
Debe haber hablado con más gente de la CTU y les habrá dicho lo que sabe.
He must have talked to people at CTU and told them what he knows.
Se lo habrá dicho, supongo.
You told him that, I suppose.
¿Qué habrá dicho el doctor?
What was the doctor saying?
¿Por qué no me habrá dicho que la luz estaba verde?
Why didn't he tell me the light was green?
No sé si te lo habrá dicho Pie o no.
I don't know if Pie has told you or not.
No sé qué le habrá dicho, Sr. Wagner, pero...
I don't know what he told you, Mr. Wagner but...
¿Por qué no me habrá dicho que tengo un hijo?
Why would she not tell me that I have a son?
¡Quiero decir... Ud. ya habrá dicho sí o no!
I mean, by then you'll have said yes or no!
Mira, no sé lo que te habrá dicho ese sujeto...
Look, I don't know what that guy told you...
¿Tiene idea de por qué Shannon habrá dicho esas cosas?
Do you have any idea why Shannon might have said these things?
No sé cuánto te habrá dicho Walter hasta ahora.
I don't know how much Walter's told you by now.
¿Por qué no nos habrá dicho nada de esto?
Why hasn't he told us anything about this?
Escucha, señora, no sé quién te habrá dicho qué, pero esto...
Listen, lady, I don't know who told you what, but this...
Palabra del día
permitirse