tropezar
Muchos Estados habían tropezado con dificultades al negociar o hacer efectivos los tratados de extradición. | Many States faced difficulties in negotiating and giving effect to extradition agreements. |
Las cuestiones que encallaron en Niza son las que ya habían tropezado en Amsterdam y muchas de ellas están estancadas desde Maastricht. | The issues that ran aground in Nice are the same issues that had previously floundered in Amsterdam, and many of them have been on hold since Maastricht. |
Se expresó la opinión de que las dificultades con que ya habían tropezado los Estados Miembros en la determinación de las prioridades se complicarían aún más a nivel de los subprogramas. | The view was expressed that difficulties already encountered by Member States with the designation of priorities would be further compounded at the subprogramme level. |
Muchos habían tropezado y caído, para no volver a levantarse. | Many had stumbled and fallen, never again to rise. |
Se me informó de que se habían tropezado con esto. | It was reported to me that you had stumbled onto this. |
Muchos Estados no habían tropezado con dificultades concretas al negociar, ratificar o hacer efectivos acuerdos de extradición. | Many States had not experienced specific difficulties while negotiating, ratifying or giving effect to extradition agreements. |
Asimismo, algunos departamentos ofrecieron soluciones para resolver las dificultades con que habían tropezado. | At the same time, some departments were able to offer solutions to address the difficulties encountered by them. |
Algunos señalaron dificultades con que habían tropezado sus gobiernos al utilizar el sistema electrónico de presentación de informes. | A number outlined difficulties that their Governments had encountered using the electronic system for reporting. |
Los estudiantes de dos escuelas secundarias del rumbo dijeron que habían tropezado con los revolucionarios previamente en frente de sus escuelas. | Students from two different high schools in the area said they had run into revolutionaries before in front of their schools. |
Ironías del destino, solo el humor le permitió definir cómo habían tropezado sus sueños en un medio que siempre se le presentó hostil. | An irony of fate, only humor allowed him to define how his dreams had stumbled in a medium that was always hostile to him. |
La Comisión era consciente de que las organizaciones de voluntarios habían tropezado con una serie de dificultades que habían frenado el progreso en el estudio experimental. | The Commission was conscious that some difficulties confronting the volunteer organizations had slowed down progress on the pilot project. |
El observador de Indonesia señaló que también los funcionarios de su Gobierno habían tropezado con retrasos en lo que se refiere a la expedición de visados. | The observer of Indonesia noted that officials of the Government of Indonesia had also faced delays in receiving visas. |
En ese informe también se describían de forma cabal y franca todas las dificultades con que habían tropezado la MINURSO y Representantes Especiales anteriores en ese proceso. | That report also gave a full and frank description of all the difficulties encountered by MINURSO and previous Special Representatives in that process. |
Varios de los colonizadores británicos con tendencias investigadoras empezaron a intuir que quizá habían tropezado con la religión primigenia, anterior a todo lo encontrado en Oriente Medio. | Several of the British colonizers with investigating trends began to sense that they had perhaps encountered religion primordial, preceding all found in the Middle East. |
Los Estados Miembros manifestaron la preocupación de que las comisiones habían tropezado con dificultades para conjugar su labor de fondo con su papel de órganos rectores de la UNODC. | Member States expressed concern that the commissions had difficulties combining their work on substance with their role as governing bodies of UNODC. |
Además, la LCAA indicó que las investigaciones sobre el accidente de Afriqiyah Airways habían tropezado con dificultades y que hasta el momento no habían dado lugar a conclusiones. | In addition, they indicated that the investigations into the Afriqiyah Airways accident had encountered difficulties and have not led to conclusions so far. |
Así pues, sí, sin realmente precisar a hacer más que un juego de tablero, yo habían tropezado encendido algo bastante emocionante y, pensé, importante. | So, yeah, without really setting out to do more than play a board game, I had stumbled on to something pretty exciting and, I thought, important. |
Ciertos élderes, que habían tropezado con dificultades al procurar hacer comprender a los hombres su mensaje, deseaban saber más detalladamente en cuanto a sus deberes inmediatos. | Certain elders, who had encountered difficulty in bringing men to an understanding of their message, desired to learn more in detail as to their immediate duties. |
Asimismo, discutieron las dificultades con que habían tropezado para cumplir los compromisos y los objetivos en materia de políticas previstos en la estrategia regional y propusieron medidas normativas para resolverlas. | They also discussed difficulties encountered in meeting the commitments and policy objectives of the regional strategy, and suggested policy measures to address these difficulties. |
Proporcionaron información asimismo sobre las dificultades con que habían tropezado para aplicar el Instrumento Internacional y subrayaron ámbitos en los cuales la cooperación y la asistencia internacionales podían ayudar a promover su aplicación. | They also provided information on the difficulties they had encountered in implementing the International Instrument and highlighted areas where international cooperation and assistance could help to advance its implementation. |
