tratar
En 10 años, nunca me habían tratado tan mal. | In 10 years, I was never treated that badly. |
Nunca me habían tratado así. | I've never been treated so insufferably. |
Silvia: Ninguno de sus amigos se unió a las maras y a él todavía no habían tratado de reclutarlo. | Silvia: None of his friends joined the gangs and they still hadn't tried to recruit him. |
Como actor, no las leo, pero me dijeron que a mí me habían tratado bastante bien. | As an actor, I don't read them, but I was told I fared fairly well. |
Cuando piden ayuda, sabíamos que ya habían tratado de resolver un problema que por sí mismos primero. | When they did ask for help, we knew they'd already tried to figure something out by themselves first. |
Por lo tanto, todavía no he recibido ninguna evidencia del embarazo de los médicos que supuestamente habían tratado a Sheila entonces. | Therefore, I still have not received any evidence of the pregnancy from the doctors who had supposedly treated Sheila then. |
En un último intento para socavarla, ya habían tratado anteriormente de parar la ley inundando de cartas a la Casa Superior. | In a last ditch effort, they had already tried earlier to stop the law by flooding letters to the Upper House. |
Nunca se dieron cuenta que estaban en presencia de su hermano a quien habían tratado tan cruelmente muchos años antes. | They did not realize that they were standing in the presence of their brother whom they had cruelly treated so many years earlier. |
Por la mañana los participantes habían tratado diferentes asuntos vinculados a posibles temas futuros del Foro, los juguetes y la seguridad química. | In the morning, participants addressed the issues of possible future topics for the Forum, and toys and chemical safety. |
Dijo que en la política se habían tratado varias cuestiones tales como los derechos sobre la tierra y la cuestión del consentimiento. | He said that several political issues had not been addressed in the policy, such as land rights and the consent question. |
Me han llamado de muchas formas desde que llegué a este país pero nunca antes me habían tratado así. | You know, I have been called many names since coming to this country... but I have never been treated like that before. |
En el documento sobre enseñanzas extraídas se omitieron deliberadamente cuestiones de procedimiento que ya se habían tratado con amplitud en otros documentos de la Comisión. | Procedural issues that had already been comprehensively covered in other Commission documents had been deliberately omitted from the lessons-learned paper. |
Dijo que ya figuraban en el programa cuestiones de inmunización y de salud reproductiva, que no se habían tratado en la nota del país. | He noted that both immunization and reproductive health, which had not been addressed in the country note, were now included in the programme. |
Durante los últimos dos meses o así, los estudiantes y los clérigos de la Mezquita Roja habían tratado efectivamente de tomarse la justicia por su mano. | Over the last couple of months the students and clerics of the Red Mosque have in effect tried to take the law into their own hands. |
Y que habían tratado temas de gran importancia nacional. | And they had discussed things of great national importance. |
La mayoría de los pacientes se habían tratado con quimioterapia o radioterapia. | Most of the patients had been treated with chemotherapy or radiation therapy. |
Nunca me habían tratado así en mi vida. | I have never been treated like this in my life. |
Estas eran personas que habían tratado este cuestión hace ochenta años antes. | These were people who had dealt with this issue eighty years earlier. |
Se habían tratado asimismo los diversos componentes de la acción multisectorial. | The various components of multisectoral action were also discussed. |
Algunos de ellos que habían tratado de escapar, fueron capturados y torturados. | Some of them who had tried to get away were captured and tortured. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!