dictar
Declararon que no habían dictado orden de detención alguna, que no lo habían detenido y que no lo tenían encarcelado. | They stated that they had not made any order for his arrest, had not arrested him and were not illegally detaining him. |
Por lo tanto, los jueces habían dictado una sentencia basada en los hechos, incluidas las declaraciones de los testigos, y en el derecho aplicable. | The judiciary had consequently rendered a judgement based on the facts, including the testimony provided by the witnesses, and the law. |
Hasta la semana pasada, todos los programas se habían dictado en inglés. | Until last week, all of its programs have been led in English. |
Al momento de la redacción del presente documento, no se habían dictado órdenes de detención. | As of this writing, no arrest orders have been issued. |
Hasta la fecha del informe, solamente se habían dictado cuatro sentencias condenatorias, todas ellas cuestionables. | As of the time of writing only four convictions, all questionable, had been secured. |
La nueva Ley se había aplicado en dos casos, pero aún no se habían dictado sentencias condenatorias. | The new law had been applied in two cases but no conviction had been made. |
Una de las personas había sido detenida y se habían dictado órdenes de detención europeas para las otras tres. | One of the persons was arrested and European arrest warrants had been issued for the other three. |
Al mes de marzo de 1996, se habían dictado más de 21 órdenes de puesta en libertad. | As of March 1996, Mr. Gawda had been issued with more than 21 release orders. |
Inculpados oficialmente, se habían dictado los correspondientes mandamientos de prisión los días 7 y 14 de mayo de 1999. | They were charged, and warrants of commitment were issued on 7 and 14 May 1999. |
La fuente informó de que se habían dictado órdenes de detención contra dos sospechosos presuntamente responsables de esas desapariciones. | The source reported that arrest warrants have been obtained for two suspects who are reportedly responsible for their disappearance. |
En 5.898 procedimientos se habían dictado medidas cautelares, y en 27.943 se habían dictado medidas incluidas en órdenes de protección. | Precautionary measures were ordered in 5,898 proceedings, and protection measures were ordered in 27,943 cases. |
Sin embargo, se habían dictado 139 prohibiciones de entrada en el territorio suizo por motivos de seguridad relacionados con el terrorismo. | However, 139 cases of interdiction of entry into the Swiss territory had been pronounced for security reasons pertaining to terrorism. |
De los 4.568 casos iniciados desde 1985, en 46 se habían dictado sentencias provisionales, y en 5 de ellos sentencias finales. | Of the 4,568 cases initiated since 1985, only 46 had resulted in provisional sentences, and only 5 had resulted in final sentences. |
Hasta el 31 de diciembre de 2006 se habían dictado 5.110 órdenes contra menores delincuentes, lo que equivalía al 40% de todas las dictadas. | Up to 31 December 2006, 5110 ASBOs were issued to juveniles, which made up 40% of all ASBOs issued. |
Aún están pendientes de aplicación 22 decisiones de la Comisión de Reclamaciones de Viviendas y Bienes Raíces, de un total de 29.160 causas para las que se habían dictado fallos. | Twenty-two decisions of the Housing and Property Claims Commission are pending implementation, out of a total of 29,160 adjudicated cases. |
Jean Kambanda hizo su aparición inicial ante el Tribunal Penal Internacional para Ruanda en mayo de 1998 y se declaró culpable de los seis cargos que se habían dictado sobre él. | Jean Kambanda made his initial appearance before the ICTR on 1 May 1998 and pleaded guilty to the six charges against him. |
De la respuesta de la República Unida de Tanzanía se desprendía que sus tribunales habían dictado sentencias de muerte, si bien no se proporcionaron cifras. | From the reply of the United Republic of Tanzania, it seemed that capital sentences had been handed down by the courts, but no figures were provided. |
El CADTM cuestionó al Banco Mundial y al FMI que habían dictado sus políticas socialmente nefastas para Ruanda, y que habían apoyado la dictadura del general Habyarimana hasta 1993. | The CADTM implicated the World Bank and IMF, which had imposed socially disastrous policies in Rwanda and supported General Habyarimana's dictatorship until 1993. |
Aún están pendientes de aplicación 266 decisiones de la Comisión de Reclamaciones de Viviendas y Bienes Raíces, de un total de 29.160 causas para las que se habían dictado fallos. | A total of 266 Housing and Property Claims Commission decisions still need to be implemented, out of 29,160 adjudicated cases. |
A finales de marzo de 2004 (aproximadamente dos años y medio después de la entrada en vigor de la ley) se habían dictado 3.069 órdenes de protección. | By the end of March 2004 (approximately two years and six months after the law entered into force) a total of 3,069 protection orders had been issued. |
