habían cosechado
-they/you had harvested
Antecopretérito para el sujeto ellos/ellas/ustedes del verbo cosechar.

cosechar

En áreas que no están bajo riesgo inminente, algunos trabajadores seguían recogiendo fruta en medio del calor y el humo peligrosos, para recuperar algunos de los cientos de miles de dólares en uvas que aún no se habían cosechado.
In areas not imminently threatened, some workers labored through the heat and dangerous smoke to retrieve some of the hundreds of thousands of dollars worth of grapes that had yet to be harvested.
Ellas habían cosechado millones de las iglesias y los teleevangelistas.
They had reaped millions from churches and tele-evangelists.
¡Los Hebreos serían libres de recoger lo que habían cosechado!.
The Hebrews would be free to reap the harvest they had sown!
Pero a lo largo de siglos, los agricultores habían cosechado el agua pluvial para aprovechar cada gota.
But over the millennia, farmers had used rainwater harvesting to get the most out of every drop.
Para octubre de 2003, a pesar de lluvias excesivas y una demora en el financiamiento, habían cosechado sus primeros cultivos.
By October 2003, despite excessive rains and a delay in funding, they had harvested their first crops.
Más importante aún, todavía no se habían cosechado los enormes beneficios del programa interno de reforma inmobiliaria lanzado poco antes.
More important, the huge dividend of the just-launched domestic housing reform had yet to pay off.
Las existencias de melocotones y nectarinas en España ascienden a 87000 toneladas, aun cuando el 50 % de los melocotones todavía no se habían cosechado a principios de agosto.
Stocks of peaches and nectarines in Spain amount to 87000 tonnes, while 50 % of the peaches were still not harvested at the beginning of August.
Entre mediados del siglo III y los primeros años del IV, las persecuciones de Decio, Valeriano y Diocleciano habían cosechado gran número de mártires.
Between the middle of the third century and the early years of the fourth, the persecution of Decius, Valerian and Diocletian had taken a heavy toll of martyrs.
Tuvieron que abandonar los trabajos y la forma de vida que habían construido, dejar sus casas y bienes que habían cosechado como fruto de su trabajo en décadas.
They were forced to leave jobs and the ways of life they had created, leaving the homes and property they had harvested from decades of work.
En cuanto al cultivo ilícito de cannabis, la ONUDD estimó que se dedicaban a este cultivo 530.000 hectáreas y que en 2005 se habían cosechado 42.000 toneladas de hierba de cannabis.
Regarding illicit cannabis plant cultivation, UNODC estimated that 530,000 hectares were dedicated to this crop and that 42,000 tons of cannabis herb were harvested in 2005.
La dolarización representaba una estrategia para proteger los ingresos de aquellos sectores financieros que habían cosechado mucho dinero en los últimos diez años, y de los muy ricos.
Dollarisation represented a way of protecting wealth from the Argentinian crisis for those financial sectors that had reaped hard cash out of the previous ten years, and for the very rich.
Los Hijos de la Noche eran poderosos, sí, e influyentes, bastante, pero en su dominio del mundo ellos habían cosechado enemigos, más grandes y terribles que los que existen ahora.
The Children of the Night were powerful, yes, and influential, very, but in their dominance of the world they too had collected enemies, greater and more terrible than any that exist now.
El Secretario General, al analizar los últimos 15 años de reformas comerciales tradicionales, reconoció que se habían conseguido resultados positivos, aunque también se habían cosechado resultados negativos en términos de PIB y empleo.
Analysing the last 15 years of traditional trade reforms, the Secretary-General acknowledged that they had resulted in positive but also in negative outcomes in terms of GDP and employment.
Según la declaración, cuando los ingresos resultantes de la venta de carbono estuvieron disponibles, algunos agricultores ya habían cosechado y vendido sus árboles, tal como se establece en el documento de diseño del proyecto.
According to the request, by the time revenue was released, some farmers had harvested and sold their trees, as set out in the project design document, but the Bank was only willing to pay those whose plantations were still standing.
Los granjeros solían tener que pasar medio día de duro trabajo para averiguar si el mercado de la ciudad estaba abierto, si el mercado estaba en funcionamiento, si el producto que habían cosechado se podía vender y a qué precio se vendería.
Farmers now, who used to have to spend half a day of backbreaking labor to find out if the market town was open, if the market was on, whether the product they'd harvested could be sold, what price they'd fetch.
Palabra del día
el patinaje