Mientras se besaban, ella pensó en todas las decisiones que la habían conducido a aquel momento. | As they kissed, she thought about the choices that led her to this moment. |
Éstos eran los niños, que habían conducido con éxito la prueba de azotar, antes de que podrían anunciar a los equipos de la gente joven. | These were children, who had successfully led the test of whipping, before they could announce the crews of the young people. |
De noche dicté una conferencia en Nara por primera vez en mi vida y reconocí muchos significados históricos que me habían conducido hasta aquí. | At night I delivered a lecture at Nara for the first time in my life and I acknowledged a lot of historic meanings that led me here. |
Había grandes diferencias entre la legislación de la competencia de los distintos países, que causaban costos adicionales a las transacciones, en tanto que los esfuerzos internacionales de cooperación no habían conducido a un cambio sustantivo. | There were major differences between countries'competition legislation, which caused additional transaction costs, while international cooperation efforts had not led to susbstantive change. |
Había grandes diferencias entre la legislación de la competencia de los distintos países, que aumentaban los costos de las transacciones, en tanto que los esfuerzos internacionales de cooperación no habían conducido a un cambio sustantivo. | There were major differences between countries' competition legislation, which caused additional transaction costs, while international cooperation efforts had not led to substantive change. |
El plebiscito había sido posible gracias a decenas de organizaciones sociales, que habían conducido una campaña masiva de recolección de firmas para que la ciudadanía se expidiera por segunda vez sobre este asunto. | The plebiscite had been possible due to tens of social organizations who organized a massive campaign to gather signatures to make the citizenship decide on this issue for the second time. |
Algunos indicaron que en las comunidades pobres que no recibían apoyo mediante programas de desarrollo alternativo bien financiados, las políticas obligatorias de reducción de la demanda, como los planes de erradicación, solo habían conducido al desplazamiento de los cultivos hacia lugares más remotos. | Some speakers suggested that in poor communities without the support of well-funded alternative development programmes, enforced supply reduction policies such as eradication had only resulted in displacement and replanting on more remote sites. |
La Comisión debe respetar no solo el fallo de las sentencias sino también los motivos que habían conducido a aquel y que constituían su sustento necesario, en el sentido de que eran indispensables para determinar el significado exacto de lo que había sido resuelto en el fallo. | The Commission should observe not only the operative part of the judgments but also the grounds which led to those judgments and constituted its essential basis, inasmuch as they were necessary to determine the exact meaning of what was stated in the operative part. |
A esto habían conducido al pueblo los sacerdotes y maestros. | To this the priests and teachers had led the people. |
La beca, puras clásicos y unaided, no habían conducido Hardouin a sus conclusiones. | Classical scholarship, pure and unaided, had not led Hardouin to his conclusions. |
Las reducciones de la imposición fiscal habían conducido a mayor vitalidad y a los réditos. | Tax rate reductions had led to greater vitality and revenues. |
Mientras caminaba, repasó las circunstancias que lo habían conducido a este viaje. | As he walked, he recalled the events that had led up to this journey. |
Creí que las almas de mis ancestros me habían conducido a construir un local nuevo en Yasaka. | I believed that my ancestors' souls had led me to build a new spot at Yasaka. |
El hermano de Alfredo había volado desde Denver y sus padres habían conducido desde Palmdale para la ocasión. | Alfredo's brother had flown in from Denver and his parents had driven from Palmdale for the occasion. |
Erlander declaró que todos los intentos para encontrar a Wallenberg directamente después de la guerra no los habían conducido a nada. | Erlander declared that all attempts to find Wallenberg directly after the war had led nowhere. |
Aquellos que lo habían conducido al poder interpretan este brusco viraje como una traición. | This turn about was perceived by most of those who brought him to power as a betrayal. |
Reivindicó que no había testigos que demostraran que sus órdenes habían conducido a las muertes. | He asserted that no witness demonstrated that he was responsible for giving orders that led to the deaths. |
Ellos también habían conducido directamente a través de Nueva York y fueron planeando volver justo después de la celebración de la medianoche. | They, too, had driven straight through to New York and were planning to return right after the midnight celebration. |
Para muchos de ellos, un primer paso era decidir en contra de las dietas severas que habían conducido a la fluctuación del peso. | For many of them, the first step consisted in deciding against severe diets that they have led to weight fluctuation. |
Pero mis instintos se habían equivocado y me habían conducido a un curso de acción que en última instancia había sido destructivo. | But my instincts had been wrong, and they had led me to take a course of action that was ultimately destructive. |
