Estrellas en la recta final de su carrera, jóvenes talentos que todavía no habían cargado con la responsabilidad y futbolistas potencialmente de élite que parecían haberse quedado por el camino. | It wasn't easy for him with established stars in the final stages of their career, young talents who hadn't yet made the next step and potentially elite players who hadn't performed as expected. |
No era fácil. Estrellas en la recta final de su carrera, jóvenes talentos que todavía no habían cargado con la responsabilidad y futbolistas potencialmente de élite que parecían haberse quedado por el camino. | It wasn't easy for him with established stars in the final stages of their career, young talents who hadn't yet made the next step and potentially elite players who hadn't performed as expected. |
Rabbit Bandini parecía tener conocimiento de que los videos se habían cargado al sitio. | Rabbit Bandini appeared to be aware that the videos had been uploaded. |
Cuando más tarde comparamos los precios no pudimos comprender por qué nos habían cargado diferentes cantidades. | When we later compared the charges we could not understand why we had been charged different amounts. |
Sospechosamente se habían cargado en el buque 80 contenedores en la costa iraní en mitad de la noche. | Suspiciously, the ship had been loaded with 80 containers off the Iranian shore in the middle of the night. |
La Comisión Especial supervisó la destrucción de miles de esas ojivas que se habían cargado con el agente neurotóxico sarín. | The Special Commission supervised the destruction of thousands of those warheads that had been filled with the nerve agent Sarin. |
Los dragomanes habían descargados su carga y los remeros la habían cargado en sus botes para transportarla río arriba. | The dragomans had unloaded their cargo and the oarsmen had loaded them in their boats to ferry them up the river. |
El UNU-ILI explicó que a esos dos proyectos se les habían cargado erróneamente gastos que correspondían a otros proyectos y, por lo tanto, dio seguridades de que se rectificaría el error. | UNU-ILI explained that other project expenditures had been erroneously charged to these two projects, hence, it assured to correct the error. |
El ACNUR aclaró que los datos sobre los subacuerdos correspondientes a 2004 se habían cargado en el MSRP y serían verificados por un grupo de auxiliares de programas de la sede. | UNHCR explained that, for 2004, sub-agreement data had been uploaded in MSRP. The data was to be verified by a group of headquarters programme assistants. |
Los gueshes y lamas que enseñaban en Occidente ya habían cargado con el peso de la expectativa de recaudar los fondos para construir los templos para las instituciones monásticas reestablecidas. | The Geshes and lamas teaching in the West had already borne the burden of expectation for raising the funds to build the temples for the reestablished monastic institutions. |
Vinieron a confesarle que veinte años antes ellos habían cargado su caballo y calesa con una carga de piedras pesadas y las habían escondido para que el no los viera. | They came to confess to him that twenty years before they had loaded his horse and buggy with a load of heavy rocks and hidden them so he wouldn't see them. |
Del 17 al 19 de enero, inspectores de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas visitaron los emplazamientos y verificaron las armas químicas declaradas, que consisten en agentes de mostaza de azufre que no se habían cargado en municiones. | From 17 to 19 January, inspectors of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) visited the sites and verified the declared chemical weapons, which consist of sulphur mustard agents that were not loaded into munitions. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!