plantear
Y, además, en las negociaciones nosotros habíamos planteado, como recordarán, cinco puntos. | You will remember that we had five points in the negotiations. |
Para aquellas fechas ya nos habíamos puesto en contacto con grupos de toda Europa y habíamos planteado la cuestión a la Comisión de Peticiones en 1998, aunque si echo un vistazo a esta sala no veo a nadie que estuviera en aquella comisión. | By that time we had contacted groups throughout Europe and brought the issue to the Petitions Committee in 1998, though looking around this room and I do not see anybody who was at that Committee. |
Por eso, mi delegación ha pedido intervenir en este debate para insistir en la necesidad de que el Comité contra el Terrorismo y el Consejo de Seguridad aborden temas fundamentales que ya habíamos planteado en el debate del pasado 23 de julio. | That is why my delegation requested to speak at this debate, in order to insist on the need for the CTC and the Security Council to take up fundamental issues that we had already brought forward in the debate last 23 July. |
Por un lado, se trataba de la pregunta de cuándo son de esperar planes de reducción sectoriales específicos con calendarios por parte de la Comisión y, por otro, habíamos planteado la pregunta de las emisiones de CO2 para el keroseno en el tráfico aéreo. | Firstly, there was the question on when we can expect industry-specific plans for reduction, and timetables for this from the Commission. Secondly, there was the question raised by two of us on the subject of CO2 emissions from aviation fuel. |
En esta fase todavía no nos habíamos planteado ningún objetivo para la boda. | At this stage we hadn't really made any wedding goals yet. |
Hemos conseguido cumplir todos los objetivos que nos habíamos planteado. | We have managed to completely accomplish all the objectives we set for ourselves. |
Estamos hablando de coherencia con el modelo que en su día habíamos planteado. | We are talking about consistency with the model we had duly established. |
Las tres cosas absolutamente opuestas a lo que le habíamos planteado: salto en el vacío. | Three things absolutely contrary to what we had planned: a leap into the void. |
Nos habíamos planteado el ambicioso objetivo de alcanzar acuerdos sobre la Decisión marco durante la Presidencia finlandesa. | It was our ambitious goal to reach agreement on the Framework Decision during Finland's term. |
Fue satisfactorio que todo fuera desarrollándose según lo habíamos planteado y que el resultado fuera tan bueno. | It was satisfying that everything was developing as we had planned and that the result was so good. |
Nosotros habíamos planteado que iba un grupo, que no necesitaban bajarse del avión. | We had proposed that a group of people go there, that they would not have to get off the plane. |
Nosotros como docentes, analizamos si hemos alcanzado los objetivos a los que nos habíamos planteado llegar con nuestros alumnos. | We as teachers, We analyze whether we have achieved the objectives that we had set our students arrive. |
Demuestran un alto nivel de conciencia revolucionaria y coincide completamente con el programa que habíamos planteado los marxistas. | They show a very high level of revolutionary consciousness and coincide completely with the programme that has been advanced by the Marxists. |
Es lamentable que para obtener respuestas a cuestiones que habíamos planteado en vano a nuestras instituciones, hayamos tenido que ir a Washington. | It is regrettable that we had to go to Washington in order to obtain answers to questions that we had asked our institutions, to no avail. |
Por tanto, hay que responder afirmativamente a la pregunta que habíamos planteado al principio: Lo nacional no tiene para el proletariado más significado que el de una tradición. | We must therefore respond in the affirmative to the question we posed above: For the proletariat, national phenomena are of no more significance than traditions. |
Entendí que el negocio tradicional nos permitía cubrir determinadas demandas, pero que había otras que ni nos habíamos planteado y que la empresa podía abarcar. | I understood that traditional business allowed us to cover certain demands, but I saw that there were others we hadn't even considered and which the company could embark upon. |
Por último, agradecemos muy claramente al Sr. Costa Neves el trabajo tan importante que ha realizado y su sensibilidad para dar respuesta a las necesidades que habíamos planteado. | I would lastly like to warmly thank Mr Costa Neves for the very important work he has done and his sensitivity in responding to the needs we had raised. |
. Comparto la opinión de la diputada señora Díez con respecto a la desilusión que ha producido la realidad sobre la ambición que nos habíamos planteado. | I share Mrs Díez's opinion about the disappointment created by the reality of the situation with regard to the ambition that we had set for ourselves. |
Por eso hoy queremos recuperar algunas ideas que ya habíamos planteado en el blog pero que creemos sumamente importantes para la mejor experiencia en Barcelona. | For this reason, today we want to remember some ideas that we have set out in the blog, because we think that they are very important for achieving the best experience in Barcelona. |
Estamos muy contentos con los Industry days, porque lo habíamos planteado como una edición cero o piloto y finalmente ha quedado un programa muy interesante de actividades. | We are very happy with the Industry Days because we initially devised it as a trial or pilot edition, and in the end, it's turned out to be a programme of very interesting activities. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!