En ese entonces, apenas habíamos comenzado nuestras exploraciones de los doseles de bosque del mundo. | Then we had barely begun our explorations in the world's treetops. |
En ese momento no habíamos comenzado a grabar las sesiones, así que parecen estar algo entrecortadas y breves. | At that point we had not begun to tape the sessions so they seem to be a bit choppy and brief. |
Apenas si habíamos comenzado nuestro paseo por el Parque de cosecha cuando me di cuenta de las luces en el cielo. | We had barely even begun our walk around Harvest Park when I noticed the lights in the sky. |
No habíamos comenzado "unidos", pero respondimos al unísono en las reuniones del Eurogrupo y del Consejo de Europa, y debemos continuar haciéndolo así. | We had not begun 'united', but we responded in unison in the meetings of the Eurogroup and of the European Council, and we must continue to do so. |
Creo que cuando yo vine aquí en el tablero que habíamos comenzado a recuperarse de los cortes de 2010 y 2011 que eran en todo el estado. | I think back when I came on the board here we had just started recovering from the cuts of 2010 and 2011 that were statewide. |
Sin embargo habíamos comenzado bien ya que habíamos votado, hace algunos meses, una resolución unánime sobre las orientaciones de la política científica en el siglo XXI. | We did, however, get off to a good start, as some few months ago, when we voted in unanimously a resolution on the orientations of the scientific policy of the 21st Century. |
Es un momento desafiante, pero nosotros, los profesionales de la cultura ya habíamos comenzado a movernos y a crear una nueva sociedad. | It is a challenging moment but we, the cultural practitioners, have already started to move on, creating a new paradigm, a new system to save us form this disaster and to create a new society. |
Teníamos un importante intercambio de puntos de vista sobre otro asunto, por lo que a las 18 horas –transcurrida una hora de nuestra sesión– todavía no habíamos comenzado nuestros debates de la tarde, cuando ya habíamos prorrogado la sesión hasta las 23 horas. | We had an important exchange of views on another matter, so at 6 p.m. – one hour into our session – we had not yet started our debates on an evening when we had already extended the sitting to 11 p.m. |
Los requete-poderosos revcoms habíamos comenzado a llegar a Standing Rock. | The mighty, mighty revcoms had begun to arrive at Standing Rock. |
Era mucho más oscuro que la oscuridad visible púrpura donde habíamos comenzado. | It was much darker than the purple darkness visible where we had started. |
Juntos habíamos comenzado una nueva vida. | Together we had a started a new life. |
Durante dos horas habíamos comenzado firmando libros en una gran librería de la ciudad. | During two hours we autographed our books in an important bookshop in the town. |
En la sala de conferencias continuamos el proceso que ya habíamos comenzado el día anterior. | In the conference room we continued the process which we started earlier. |
En nuestra propia labor en otras áreas habíamos comenzado a sintonizar con esa interpretación. | In our own work in other areas we had started engaging with such an understanding. |
Como decía, con las catequesis volvemos a la serie que habíamos comenzado. | With the Catecheses we are returning, as I said, to the series begun previously. |
No soy nada sin ti. Juntos habíamos comenzado una nueva vida. | Together we had a started a new life. |
Creía que ya habíamos comenzado a reducir los pagos a dichos sectores. | These are items I would have thought we were by now starting to reduce the payments for. |
Bueno, le dije que habíamos comenzado a tratar de quedarnos embarazados, y que no era el momento adecuado. | Well, I told her we'd just started trying to get pregnant, and it wasn't the right time. |
Pensaba que habíamos comenzado con el turno de preguntas a la Comisión aunque hoy solo estamos a lunes. | I thought we must have started Question Time to the Commission although it is only Monday. |
De hecho, antes del Festival para la Paz Global habíamos comenzado a mirar a la Iniciativa de Educación del carácter de UPF. | In fact, before the Global Peace Festival we had started looking at UPF's character education initiative. |
