aprobar
Ya habíamos aprobado la autorización de ISO9001: 2008 y CE y habíamos establecido un conjunto completo de sistemas de garantía de calidad. | We had already passed the authorization by ISO9001:2008 and CE and established a complete set of quality assurance system. |
La presentación de dicho informe debe contemplarse dentro del contexto de la propuesta de las perspectivas financieras, que también habíamos aprobado en febrero antes del informe de cohesión. | The presentation of that report is to be seen in the context of the proposal for the financial perspective, which we had also adopted in February before the cohesion report. |
El segundo intento conjunto que he experimentado se produjo este verano, y cuando finalmente habíamos aprobado un Estatuto lleno de concesiones y disposición al compromiso, pensé que estábamos en tierra firme. | The second attempt at one that I have experienced was this summer, and when we had at last adopted a Statute full of concessions and willingness to compromise, I thought that we were out of the woods. |
Por cuanto se refiere a la prevención - la principal finalidad de la legislación - echo de menos los objetivos de estabilización que figuraban en el texto más reciente, y que ya habíamos aprobado en la primera lectura. | As regards prevention - the main aim of the legislation - I miss the waste stabilisation targets in the latest text, but we had already adopted them in the first reading. |
El documento que habíamos aprobado era el que usted mencionó. | The document that we had adopted was the one that you mentioned. |
En cualquier caso, la nota era una referencia sencilla para saber si habíamos aprobado o no. | In any case, the mark was an easy reference to know if we had passed or not. |
Más grave, el informe que habíamos aprobado está en contradicción interna con lo que enuncia. | What is worse, the report that we have adopted inherently contradicts what is being proclaimed. |
El informe Jarzembowski, que anteriormente habíamos aprobado en segunda lectura, sigue afirmando que los puertos introducir un sistema de autorizaciones. | The Jarzembowski report, which we adopted earlier at second reading, still states that ports introduce a system of authorisations. |
Por nuestra parte teníamos nuestros planes en orden - habíamos aprobado los planes del consejo y habíamos pagado las tarifas de regularización. | On our side we had our plans in order - we had approved plans from council and we'd paid regularization fees. |
Cuando vimos la campaña ya habíamos aprobado el plan de transición de la ciudad, y resultó que estaba totalmente alineado con las reivindicaciones de la campaña. | When we saw the campaign, we had our cities transition plan already approved and the campaign's demand was perfectly in line. |
Pensamos que los 380 millones de euros que habíamos aprobado en el Pleno el 4 de abril, en primera lectura, son un minimum minimorum. | The EUR 380 million which we had adopted at the time of the first reading in plenary session, on 4 April, is in our view the minimum minimorum. |
El Presidente (habla en inglés): De acuerdo con el programa de trabajo de la Primera Comisión y el calendario que habíamos aprobado, estaremos entrando en la segunda fase de nuestro trabajo el lunes 22 de octubre. | The Chairman: In accordance with the First Committee programme of work and timetable that we adopted, we will, as members know, be embarking on the second phase of our work on Monday, 22 October. |
En este encuentro, les hicimos entrega de un catalogo de recomendaciones y mejores prácticas en lo que se refiere al control de las fronteras exteriores y a los procedimientos de admisión y expulsión en el ámbito Schengen, que habíamos aprobado ese mismo día. | At this meeting, we communicated a catalogue of recommendations and best practices in relation to the control of external borders and admission and expulsion procedures within the Schengen area, which we had approved that same day. |
Mi primera reacción ante esta actitud, que ignora sin miramientos las propuestas que habíamos aprobado aquí hace dos años y medio en favor de las ayudas directas para salvar la apicultura europea, fue de pedir que se devolviera a la comisión parlamentaria. | My initial reaction to this attitude, royally ignoring the proposals we adopted here two and a half years ago in favour of direct aids to save European bee-keeping, was to ask for referral back to the Commission. |
Me satisfacen sus consideraciones sobre el hecho de que ha sido el pueblo eslovaco el que mediante su trabajo ha conseguido en los últimos años que no resulte necesario el dinero que habíamos aprobado y que ahora, por decirlo así, regresa a nuestras manos. | I am pleased with his reference to the fact that through their hard work in the recent years of change, the Slovakian people helped ensure that the money we have already granted is in a sense flowing back to us. |
Desde el principio hemos podido constatar que el Consejo ha asumido en puntos esenciales la estructura y los contenidos del Programa Marco que nosotros habíamos aprobado, en parte con mayorías aplastantes, de suerte que, en realidad, en este ámbito solo ha habido correcciones de detalle. | From the beginning, we could see that the Council had adopted the main points of the structure and content of the framework programme, some of which had been adopted by us with an overwhelming majority, leaving only details to be modified. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!