Resultados posibles:
había provocado
-I had caused
Antecopretérito para el sujetoyodel verboprovocar.
había provocado
-he/she/you had caused
Antecopretérito para el sujetoél/ella/usteddel verboprovocar.

provocar

La lectura del informe médico había provocado bastante nerviosismo y agitación.
A reading of the medical report provoked considerable nervousness and agitation.
En breve, la Enseñanza aparentemente les había provocado pérdidas a todos.
In short, the Teaching had apparently caused losses to each one.
El borde insuficiente de la restauración ya había provocado una gingivitis marginal.
An inadequate restoration edge had already led to marginal gingivitis.
La mundialización había provocado una carrera hacia el abismo.
There is a race to the bottom as a result of globalization.
Desde luego había provocado una respuesta.
It had certainly provoked a response.
Después de todo, él había provocado deliberadamente a los Saiyanos después de su victoria sobre Baddack.
He had, after all, deliberately provoked the Saiyans after his victory over Baddack.
Una vez más, su don le había provocado mucha angustia, en lugar de alegría.
His gift had, once again, brought him great distress in place of great joy.
Se comprobó, además, que era una vacuna contaminada la que había provocado esta epidemia.
What is more, it was proved that it was a contaminated vaccine that provoked this epidemic.
Le dejó viviendo con el mismo sufrimiento que creía que usted le había provocado.
He left you to live with the pain, just like he felt you did to him.
Él había pensado en hacerle una bondad a Buda y a cambio le había provocado un atormentado final.
He had meant to do the Buddha a kindness and had instead brought him to such an agonized end.
Zurita expresó que el estrecho triunfo de Moreno en la segunda vuelta electoral de mayo le había provocado una profunda depresión.
Zurita said that Moreno's narrow election victory in a May run-off sent him into a deep depression.
Aunque la crisis política, que había provocado la dimisión de varios altos cargos gubernamentales a finales de junio (véanse párrs.
Although the political crisis, which led to the resignation of a number of Government officials in late June (see paras.
Su equivocación había provocado la pérdida de un avión muy costoso, y podría haber causado la pérdida de tres vidas.
He had just caused the loss of a very expensive plane and could have caused the loss of three lives as well.
Él había pensado en hacerle una bondad a Buda y a cambio le había provocado un atormentado final. Buda lo consoló.
He had meant to do the Buddha a kindness and had instead brought him to such an agonized end.
Desde el punto de vista del derecho internacional, Prusia no podía objetar en absoluto, ya que ella misma había provocado la exclusión de Luxemburgo de Alemania.
From the standpoint of international law, Prussia could not object, since it had itself brought about Luxemburg's exclusion from Germany.
Páez indicó que el Sur no había provocado la crisis en curso pero que, pese a ello, estaba sufriendo sobremanera sus consecuencias.
Mr. Páez noted that the South had not caused the current crisis but nonetheless was suffering from its consequences to a great extent.
Era obvio que m pregunta en cuanto a su padre había provocado un asunto profundo que tenía miedo enfrentar o se rehusaba a remediar.
My question regarding his father obviously triggered a deep issue that he was either afraid to face or refused to deal with.
Sin embargo, la constatación del consumo de CFC en la fabricación de inhaladores de dosis medidas había provocado un notable aumento del consumo anual estimado.
The discovery of the CFC consumption arising from metered-dose inhaler manufacture had, however, meant a substantial rise in estimated annual consumption.
Se expresó gran preocupación por la grave declinación de las contribuciones básicas al PNUD, factor que había provocado la reducción en los fondos para programas en países receptores.
Concern was underlined about the serious decline in core contributions to UNDP, a factor that caused the reduction in funding programmes in recipient countries.
El Secretario General señaló que la reforma general del poder judicial que había emprendido el Presidente, sin consulta previa, había provocado una huelga de jueces en febrero de 2008100.
The Secretary-General indicated that the President's extensive reshuffle of the judicial branch, without consultation, led to a strike by judges in February 2008.
Palabra del día
la cometa