patrocinar
No tenía idea de que había patrocinado el evento. | I had no idea that he sponsored the entire event. |
Ella dijo que el IATP había patrocinado previamente tal conferencia con un buen resultado. | She said that the IATP had previously sponsored such a conference with a good result. |
Ya en 2008 había patrocinado una reunión internacional para explicar el potencial de los insectos comestibles. | Back in 2008 it had already sponsored an international meeting to explain the potential of edible insects. |
En el 2000, en violación a dicho código profesional, la empresa se rehusó a revelar quién había patrocinado su labor. | In 2000, in violation of that professional code, the company refused to disclose who funded its work. |
Durante la guerra, continuó como el primer ajustador hasta que la desastrosa Campaña de Gallípoli, que había patrocinado, provocó su salida del gobierno. | During the war, he continued as the first adjuster until the disastrous Gallipoli Campaign, which he had sponsored, caused his departure from government. |
Schmoke les dijo a Ramos y Fuentes que la facultad de derecho había patrocinado una muy concurrida conferencia sobre los Cinco Cubanos hace unos años. | Dean Schmoke told Ramos and Fuentes that the law school had also sponsored a well-attended meeting about the Cuban Five several years earlier. |
Durante la guerra continuó como Primer Lord del Almirantazgo hasta la desastrosa batalla de Galípoli, que él había patrocinado y que motivó su salida del gobierno. | During the war, he continued as First Lord of the Admiralty until the disastrous Gallipoli Campaign caused his departure from government. |
Por ejemplo, Emmer había patrocinado una cuenta en la legislatura que anularía leyes federales a menos que repassed por ambas casas de la legislatura de Minnesota. | For instance, Emmer had sponsored a bill in the legislature that would nullify federal laws unless they were repassed by both houses of the Minnesota legislature. |
Se había patrocinado la asistencia de un auditor superior a los cursos de capacitación en investigaciones especiales en la Academia para agentes encargados de hacer cumplir la ley de un Estado Miembro. | One senior auditor had been sponsored to attend a special investigation training course at the Law Enforcement Academy of a Member State. |
¿Acaso, no explicó con orgullo durante su campaña presidencial que él había patrocinado una resolución del Senado de apoyo a la invasión, en la que se pedía el castigo de Irán y Siria por impedirla? | Or did he, rather, boast proudly during his presidential campaign that he had co-sponsored a Senate resolution supporting the invasion and calling for punishment of Iran and Syria for impeding it? |
El condado de había patrocinado numerosos anuncios y llevado a cabo reuniones informativas en todo el condado de mercado el programa del departamento de Asuntos políticos y el programa de construcción de viviendas asequibles. | The County sponsored numerous advertisements, and conducted informational meetings throughout the County to market the DPA Program and the Construction of Affordable Homes Program. |
El sol y la luna eran para los egipcios objetos de adoración; en estas tinieblas misteriosas tanto la gente como sus dioses fueron heridos por el poder que había patrocinado la causa de los siervos. | The sun and moon were objects of worship to the Egyptians; in this mysterious darkness the people and their gods alike were smitten by the power that had undertaken the cause of the bondmen. |
En enero de 1993 había tenido lugar en Bolivia una reunión técnica de directores de sitios Ramsar y en abril de 1993 el Gobierno francés había patrocinado una reunión de países de la parte del Caribe de la región. | In January 1993, the technical meeting for Ramsar site managers had been held in Bolivia, while in April 1993, the French Government had hosted a meeting for countries in the Caribbean part of the Region. |
Fue necesario buscar un procedimiento al respecto porque la Comisión, que había patrocinado con gran generosidad y comprensión la Conferencia de Madrid, tenía que hallar el modo de enviar oficialmente un documento que no era suyo al Parlamento para que éste pudiera examinarlo. | It was necessary to hit upon a procedure for that, because the Commission, which had sponsored the Madrid Conference with great magnanimity and understanding, had to find a way of sending officially to Parliament for consideration a document which was not its own. |
