había estado funcionando
- Ejemplos
Cuando se reanudaron las operaciones regulares, la Tesorería tuvo que volver a ingresar todos los datos correspondientes a los días en que la aplicación del programa no había estado funcionando. | When normal operations resumed, Treasury had to re-enter all the data pertaining to the days on which the software application was not working. |
Suponer que un cierto negocio había estado funcionando por cientos años. | Suppose that some business had been operating for one hundred years. |
Resultó que la compañía había estado funcionando ilegalmente. | As it turned out, the company had been operating illegally. |
Hasta este punto, había estado funcionando con mi campaña a solas generalmente. | Up to this point, I had been running my usual solo campaign. |
El departamento de preparatoria fue abierta en 1969, que había estado funcionando hasta 1992. | The preparatory department was opened in 1969, it had been functioning up to 1992. |
Sí, había estado funcionando. | Yeah, you know, it had been working. |
Fue como si una máquina que había estado funcionando en el fondo por mucho tiempo repentinamente se hubiera apagado. | It was as if a machine that had been humming in the background for a long time had suddenly been switched off. |
Al momento de la presentación de este informe, el centro regional de información había estado funcionando tan solo dos meses. | At the time of submission of the present report, the regional information centre had only been in operation for two months. |
A mediados de agosto del 87, después de que el puente aéreo había estado funcionando ya cuatro meses, otros 1.935 habían regresado ya. | By mid-August 1987, after the air bridge had been operating four months, another 1,935 had already returned. |
Cuando se realizó la auditoría del Programa de internamiento en hogares de acogida ya había estado funcionando durante cuatro años. | At the time of the audit the Foster Care Programme had been in existence for over four years. |
Con apoyo de parte de la OFDA, la OIM ha podido dar apoyo al departamento de pacientes ambulatorios el cual no había estado funcionando por varios años. | With support from OFDA, IOM has been able to support the outpatient department which had been non-functional for years. |
En consecuencia, la OACI había estado funcionando con dos escalas de sueldos, que serían reemplazadas por la escala resultante del examen de noviembre de 1999. | As a result, ICAO had been operating with two pay scales, which would be superseded by the scale resulting from the November 1999 survey. |
Después de la visita decidimos mover la Hymer porque la internet que había estado funcionando durante toda la tarde anterior dejó de funcionar. | After the visit we decided to change the position of the Hymer because the internet that had been working during all the former afternoon stopped working. |
En una segunda reunión de ese día, representantes sindicales se reunieron con representantes de Barloworld, que había estado funcionando distribución de azúcar para Illovo en virtud de un contrato de outsourcing. | In a second meeting that day, union representatives met with representatives from BarloWorld, which had been operating distribution of sugar for Illovo under an outsourcing contract. |
El Gobierno de Guatemala ya conocía muy bien a Cementos Progreso, empresa que había estado funcionando en el país durante muchos años y es la empresa más grande del sector de la industria pesada. | The Government of Guatemala was already very familiar with Cementos Progreso, a firm which had been operating in the country for many years and the largest firm in the heavy industry sector. |
La mala noticia es que Dark Horse Comics perdió recientemente los derechos de la franquicia Buffy Cazavampiros, lo que puso fin a una saga que había estado funcionando de una forma u otra desde 2007. | The bad news is that Dark Horse Comics recently lost the rights to the Buffy the Vampire Slayer franchise, bringing an end to a sequel saga that had been running in one form or another since 2007. |
Son nuestra gente, nuestros gobiernos, espera que alcance, para lograr la total pureza en solo una o dos décadas, después de todo el continente había estado funcionando durante más de 500 años como un burdel del colonialismo occidental y el imperialismo? | Are our people, our governments, expected to reach, to achieve total purity in just one or two decades, after the entire continent had been functioning for over 500 years as a bordello of Western colonialism and imperialism? |
Super Enalotto (Italia) – Creada en diciembre de 1997, la Súper Enalotto fue organizada por SISAL, quien ha realizado quinielas de fútbol en Italia desde el año 1946 y remplazó a Enalotto, la cual había estado funcionando desde la década de 1950. | Super Enalotto (Italy)–First drawn in December 1997, the Super Enalotto is organised by SISAL who have been running the Football Pools in Italy since 1946. It replaced the Enalotto which has been running since the 1950s. |
