Resultados posibles:
había aprovechado
había aprovechado
aprovechar
| Ella ya se había aprovechado antes. | She'd already sold him down the river. | 
| Messi había aprovechado una perfecta asistencia de Alves primero y Xavi marcó desde el punto de penalti. | Messi had first seized a perfect attendance of Alves and Xavi scored from the penalty point. | 
| En canciones como Leavin' Trunk se podía apreciar que Auerbach había aprovechado bien las lecciones de Kimbrough como guitarrista. | On songs like Leavin 'Trunk it was possible to see that Auerbach had taken good advantage of listening to Kimbrough. | 
| La subregión también había aprovechado el apoyo financiero y técnico de donantes bilaterales y de instituciones financieras y de desarrollo. | The subregion had also benefited from financial and technical support from bilateral donor countries and from financial and development institutions. | 
| Nagori se había aprovechado de un momentáneo parón en la conversación para mirar a un grupo de flores y embriagarse con su rico perfume. | Nagori had taken advantage in a momentary lull in the conversation to look across at a bevy of blossoms and drink in their rich perfume. | 
| No obstante, el Brasil no había aprovechado la oportunidad de facilitar a Filipinas una copia del mencionado Dictamen, y ni siquiera había respondido a las preguntas de Filipinas. | However, Brazil had not taken that opportunity to provide the Philippines with a copy of DTIC Opinion 006/95, and had not even responded to the Philippines' questions. | 
| Además la Convención tenía importancia estratégica como marco para las actividades nacionales, regionales y mundiales en el sector marino y no se había aprovechado plenamente como instrumento para la cooperación y coordinación internacionales. | Moreover, the Convention was of strategic importance as a framework for national, regional and global action in the marine sector and that it had not been fully utilized as a tool for international coordination and cooperation. | 
| La comunidad de donantes no había cumplido los objetivos de asistencia oficial al desarrollo internacionalmente acordados y hasta la fecha solo un país había aprovechado plenamente la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. | The donor community had not met the internationally agreed targets for official development assistance, and so far only one country had fully benefited from the HIPC Initiative. | 
| (RO) Desde el mismo momento en que me presenté como candidata para el Parlamento Europeo, sentí que el Danubio ofrecía un gran potencial para la Unión Europea que no se había aprovechado al máximo. | (RO) Right from the moment when I put myself forward as a candidate for the European Parliament, I felt that the Danube offered major potential for the EU which had not been utilised to its maximum capacity. | 
| Se había abstenido en el pasado de imponer restricciones a las importaciones de manzanas procedentes de Chile, a pesar de que a su juicio, este país se había aprovechado indebidamente de la moderación de los otros países abastecedores. | It had refrained from imposing import restrictions on apples against Chile in the past, even though Chile had in its view unduly profited from the moderation of other supplying countries. | 
| Quejándome por la manera injusta que me trató un comerciante inescrupuloso, le comenté a un amigo cómo deseaba hacer algo para vengarme por la manera cómo aquel se había aprovechado de mí. | Complaining about the unfair treatment I had received from an unscrupulous businessman, I told a friend how I wished I could do something to get even for the way the man had taken advantage of me. | 
| Poliuto es una tragedia lírica que Donizetti escribió en 1838 para el Teatro San Carlo de Nápoles, aunque no se estrenó hasta diez años más tarde, cuando el músico ya había aprovechado su propio material para Les martyrs. | Poliuto is a tragic opera written by Donizetti in 1838 for the Teatro San Carlo in Naples, although it did not make its debut until ten years later, when the composer had already revised his own material for Les martyrs. | 
| Cualquier soldado que no estuviese de servicio sobre la Muralla, así como los muchos que habían viajado hasta aquí para ver a Kisada con sus propios ojos, se había aprovechado del evento para celebrar su alegría de ser un Cangrejo. | Any soldier not on duty upon the Wall, as well as the many who had journeyed here to see Kisada with their own eyes, had taken advantage of the event to celebrate their joy in being a Crab. | 
| Anteriormente Ay se había aprovechado de los Apiru para sus propios propósitos. | Aye had formerly exploited the Apiru for his own purposes. | 
| Sin embargo, el desconocido no se había aprovechado del tumulto para dejar su puesto. | However, the unknown had not profited by the tumult to quit his post. | 
| Sin embargo, el steward había aprovechado nuestro sueño para retirar el servicio de mesa. | But, taking advantage of our slumber, the steward had cleared the table. | 
| Que se había aprovechado. | That he'd taken advantage. | 
| Primero, Jacob se había aprovechado de Esaú, su hermano mellizo mayor, para comprarle su derecho de primogenitura. | First Jacob had bribed Esau, his elder twin, into selling his birthright. | 
| Nick, con los años, se había convertido en la oportunidad que no había aprovechado cuando quizá debería haberlo hecho. | Over the years, Nick had become the chance she had never-but should have-taken. | 
| Una vez que tuvo su casa, Vegetto había aprovechado la oportunidad para meditar, feliz con su soledad. | Once he got his house, Vegetto had taken advantage of it to meditate, happy to be alone. | 
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
