Antepresente para el sujetoél/ella/usteddel verbosustentar.

sustentar

Durante generaciones, este estable Edén ha sustentado a nuestras civilizaciones.
For generations, this stable Eden nurtured our growing civilizations.
El aumento del comercio ha sustentado estas ganancias de ingresos.
Expanding trade underpinned these gains in income.
Esta transformación se ha sustentado en el mejoramiento de la eficiencia y la eficacia operacional.
Underpinning this transformation has been a focus on improving operational efficiency and effectiveness.
En consecuencia, el Comité considera que el autor no ha sustentado esa parte de la denuncia a efectos de la admisibilidad.
The Committee therefore considers that the author has not substantiated this part of the complaint for the purposes of admissibility.
Esa recuperación de la actividad también se ha sustentado principalmente en el buen comportamiento de las exportaciones, dada la cierta atonía registrada en el mercado interior.
This recovery has also been mainly sustained by the excellent performance of exports, given the certain sluggishness of the domestic market.
La preocupación por los riesgos fiscales de las APP también ha sustentado el trabajo del FMI para cuantificar el impacto macro-fiscal de los proyectos de APP.
Concerns over the fiscal risks of PPPs have also underpinned the work of the IMF to quantify the macro-fiscal impact of PPP projects.
Además, a este respecto quiero indicar que la soberanía de los Estados es una condición previa que siempre ha sustentado la construcción del mercado interior.
I should also like to point out, in this regard, that the sovereignty of states is a prerequisite that has always underpinned the construction of the internal market.
El Grupo estima que estos gastos son indemnizables en principio como gastos extraordinarios directamente atribuibles a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y que Jiangsu ha sustentado adecuadamente su reclamación.
The Panel finds that these costs are compensable in principle as extraordinary expenses resulting directly from Iraq's invasion and occupation of Kuwait and that Jiangsu adequately supported its claim.
La llanura inundable de Hadejia-Jama'are del norte de Nigeria ha sustentado durante mucho tiempo a miles de personas dedicadas a la pesca, la agricultura, la producción de leña y piensos, la ganadería y el turismo.
The Hadejia-Jama'are floodplain in northern Nigeria has long supported tens of thousands of people through fishing, agriculture, fuelwood and fodder production, livestock and tourism.
El cambio educativo emprendido por la Corporación se ha sustentado fuertemente en un proceso de aprendizaje organizacional en el que se han combinado distintas fases: sensibilización del cuerpo docente, adquisición de información y aprendizaje, documentación y almacenamiento del conocimiento y difusión.
The educational change implemented by CODESSER has been strongly sustained in a process of organizational learning which has combined different phases: the sensitizing of teaching-staff; the acquisition of information and learning; the documentation and storage of knowledge; and the diffusion of knowledge.
La confianza en el futuro ha sustentado todo lo demás.
Confidence in the future has supported everything else.
El segundo principio que ha sustentado nuestro enfoque con respecto a Europa ha sido el de equidad.
The second principle that has underpinned our approach to Europe has been the principle of fairness.
Este aumento de la producción se ha sustentado en el aumento de la productividad de los pozos en explotación.
The increase in production was based on a rise in the productivity of the wells in operation.
La economía de este municipio se ha sustentado en la pequeña minería, desarrollada por habitantes de la región en minas de socavón.
The municipality's economy has been sustained by small-scale underground mining.
El partido gobernante de Singapur, que ha sustentado el poder desde 1959, se aseguró una aplastante victoria en los comicios recientes.
Singapore's ruling party, which has been in power since 1959, clinched a landslide victory in the recent general election.
Las redes y las comunicaciones constituyen la estructura de base que ha sustentado las aplicaciones de la Caja durante bastante tiempo.
Networks and communications are the backbone on which the UNJSPF applications have been performing for quite some time.
Son unas alegaciones que no ha sustentado con la más mínima prueba a pesar de que así se le requiriera.
These are allegations for which he has never produced a shred of evidence, despite being requested to do so.
La aparente prosperidad de las naciones desarrolladas actualmente se ha sustentado en la expansión de crédito, no en el ahorro.
The apparent prosperity of the developed nations of the world today has been sustained by credit expansion, not by savings.
La economía del municipio de Armuña de Almanzora se ha sustentado tradicionalmente en el cultivo de cereales, legumbres, remolacha, uva y aceite.
The local economy of Armuña de Almanzora originally depended on the cultivation of wheat, legumes, beetroot, grapes and olive oil.
Desde el siglo pasado, el río Lugulo en Swazilandia ha sustentado las vidas de las familias y comunidades agrícolas que viven en sus orillas.
For the past century, Swaziland's Lugulo River has supported the lives of the families and agricultural communities that live along its banks.
Palabra del día
el tema