Antepresente para el sujetoél/ella/usteddel verbosaldar.

saldar

La cantidad adeudada no se ha saldado.
The amount owed has not been paid.
Habida cuenta de que, según los datos que obran en poder de la Comisión, FSO no ha saldado estas deudas, la empresa ya se ha beneficiado de la suspensión del pago de sus obligaciones.
Since, to the Commission’s knowledge, FSO has not paid these claims, the company has already benefited from the suspension of payment of its liabilities.
RSV Motorsport ha saldado su regreso al Campeonato de España de GT con una pole, un podio y una cuarta posición en la cita disputada este fin de semana en el madrileño circuito del Jarama.
Back to the Spanish GT Championship, RSV Motorsport gets a pole position, a podium and a fourth position in the meeting held this weekend in the Circuit of Jarama, Madrid.
Lo cierto, sin embargo, es que desde el pasado lunes, ya son tres noches consecutivas de altercados que se ha saldado con 28 detenidos y han dejado destrozos por valor de 100.000 euros, según fuentes municipales.
The fact is, though, that since last Monday there have now been three consecutive nights of disturbances, resulting in 28 arrests and damage valued at 100,000 euros, according to municipal sources.
Como ustedes también saben, este referéndum se ha saldado con un resultado del 76,7 % de votos favorables.
As you also know, the result of this referendum was 76.7% in favour.
El procedimiento ad hoc se ha saldado hasta el momento con resultados relativamente favorables.
Experience of the ad hoc procedure has been reasonably good to date.
Un motín en la prisión de Monastir se ha saldado con alrededor de cuarenta muertos.
A mutiny in the prison of Monastir is reported to have led to some 40 casualties.
Si no se ha saldado la deuda en dicha fecha, la deuda se considerará vencida.
If it is not paid by this date, it is considered to be outstanding.
(PL) Señor Presidente, todo el mundo sabe que la cumbre de Lahti no se ha saldado con ningún progreso.
(PL) Mr President, it is widely known that the Lahti Summit did not end with a breakthrough.
Por el momento, el alzamiento se ha saldado con una continuidad, algo distinta, del régimen.
For the time being, the uprising has resulted in continuity, but in a slightly different way, for the regime.
Ese concepto, que se ha saldado con un fracaso en Iraq, se ha aplicado una vez más y está mostrando sus limitaciones.
This concept, which ended in failure in Iraq, has been applied once again and is showing its limitations.
Señor Presidente, el Consejo Europeo de Viena se ha saldado con un considerable fracaso, a pesar de los esfuerzos de la Presidencia austríaca.
Mr President, the Vienna European Council was a huge failure despite the efforts of the Austrian Presidency.
Por favor infórmale que ha saldado sus deudas, que puede liberarlas y seguir en paz hacia la luz.
You will please inform her that she has met her debts, and she may release them and go on in peace and trust and light.
La votación del pleno se ha saldado con ocho votos a favor de Cerdán y ocho a favor de Pérez Quiles, candidato presentado por el PP.
The vote in plenary has resulted with eight votes for Cerdán eight for Perez Quiles, candidate presented by the PP.
(ES) Señor Presidente, el referéndum de Venezuela se ha saldado con un triunfo del "sí" reconocido elegantemente por la oposición democrática.
(ES) Mr President, the referendum in Venezuela has ended in a victory for the 'yes' campaign, which has been graciously acknowledged by the democratic opposition.
Con los resultados de la segunda jornada, el GasGas Factory Team ha saldado el GP de Francia sumando cuatro podios, todos ellos en E3.
With the results in for the second day, the GasGas Factory Team has completed the GP France with four podiums, all of them in E3.
Estos y otros incidentes han hecho que el personal de las fuerzas armadas nacionales pase a ser blanco de ataques, lo que se ha saldado con lesiones en algunos casos.
Those and other incidents have led to the targeting of national armed forces personnel, causing injuries in some instances.
A estas alturas es obligado hacer una evaluación objetiva de esa política, que se ha saldado con un rotundo fracaso en lo que se refiere a sus resultados.
At this point we must carry out an objective evaluation of that policy, the results of which have been a complete failure.
Posted by Victor in Noticias La séptima ronda de la temporada de la Porsche Carrera Cup Great Britain se ha saldado con un nuevo podio para Víctor Manuel Jimenez.
Posted by Victor in News The seventh round of the season in the Porsche Carrera Cup Great Britain has resulted in a new podium for Víctor Manuel Jiménez.
La propuesta del Senador Ogden (SB 363) dispone que las entidades viales dejen de cobrar peaje en una carretera, una vez que se ha saldado su costo de adquisición y construcción.
Ogden's bill, SB 363, would prevent a tolling entity from collecting a toll on a road once acquisition and construction costs have been paid off.
Palabra del día
la medianoche