Antepresente para el sujeto él/ella/usted del verbo pervivir.

pervivir

Sin embargo, este enfoque no ha pervivido, y los directores de hoy en día casi siempre incluyen el final en su totalidad.
However, this approach has not survived, and today's conductors almost always include the finale in its entirety.
En definitiva, nunca ha pervivido la democracia sin representación libre y la representación nunca ha sido libre sin competición plural.
In short, democracy has never survived without free representation, and representation has never been free without plural competition.
Durante los años 60, Blake y Purnell empezaron a mostrar interés por descubrir a jóvenes artistas y brindarles su apoyo, inclinación que ha pervivido a lo largo de estos años.
During the 1960s, Blake and Purnell began to seek out and support younger artists, an interest that they have continued to explore to the present.
Somos un pueblo que ha pervivido, que ha protegido esta Amazonia, estos territorios ancestrales donde han vivido nuestros mayores y ahora estamos nosotros.
We are a people who have survived, who have protected this Amazonia, these ancestral territories inhabited by our elders and now by us.
Esta tradición, que ha pervivido miles de años en la historia de Mallorca, ha llevado a que de toda la vida los mallorquines tengan estas cestas en sus casas.
This tradition has survived thousands of years throughout the history of Mallorca and all the Majorcans have baskets made of this at home since ever.
Gran parte de sus fosos se conservan y alojan la única media luna (o luneta) que ha pervivido de todas las que protegían las cortinas que unían los diferentes baluartes.
Great part of his pits they remain and lodge the only half moon (or lens) that exists pervivido of all those who were protecting the curtains that were joining the different bastions.
Estamos, por tanto, ante un sistema de turnos que es un legado directo de la organización social en al-Andalus y que ha pervivido hasta hoy en base al respeto al derecho inmemorial e histórico.
We are therefore faced with a shift system which is a direct legacy of the al-Andalus social organisation and which has continued until today on the basis of respect for immemorial and historical right.
El cultivo de la viña ha pervivido de forma continua hasta la actualidad y ha contribuido a dar forma al paisaje isleño, integrado geográficamente en el Mediterráneo, haciendo del vino un producto emblemático de nuestra gastronomía.
The cultivation of vines has been a constant feature over the centuries, contributing greatly to the Mediterranean island landscape, and has resulted in wine becoming an emblematic product of our gastronomy.
El cultivo de la viña ha pervivido de forma continua hasta la actualidad y ha contribuido a dar forma al paisaje isleño, integrado geográficamente en el Mediterráneo, haciendo del vino un producto emblemático de su gastronomía.
A continuous vine growing activity has survived until today and has helped shape the landscape of the island, geographically integrated in the Mediterranean. Therefore, the wine produced in the region has become a flagship product for the region's gastronomy.
Aunque la sociedad hoy en día en Occidente no tiene nada que ver con la sociedad antigua de la India, el sistema filosófico abstracto del yoga, de las escrituras, ha pervivido durante cientos de años, y esto es algo interesante a conocer.
Although the society today in the West has nothing to do with the ancient society of the India, abstract philosophical system of yoga, in the Scriptures, has survived for hundreds of years, and this is something interesting to know.
Esta mentalidad conservadora de la clase alta ha pervivido hasta nuestros días.
This conservative mentality in the higher classes persists to this day.
Palabra del día
regocijarse