Antepresente para el sujetoél/ella/usteddel verboobjetar.

objetar

El Brasil no ha objetado las pruebas presentadas por el Canadá.
Brazil has not disputed the evidence adduced by Canada.
El Estado no ha objetado la petición en base a una duplicación.
The State has not objected to the petition on grounds of duplication.
El Estado no ha objetado el agotamiento de los recursos legales en el presente caso.
The State has not questioned to the exhaustion of legal remedies in this case.
El Estado no ha objetado el agotamiento de los recursos legales en el presente caso.
The State has not objected to the exhaustion of legal remedies in the case.
No ha objetado la oportunidad de la presentación de ninguna de las denuncias planteadas.
It has not challenged the timeliness of presentation of any of the claims raised.
El Estado no ha objetado el agotamiento de los recursos internos en el presente caso.
The State has not raised objections regarding the exhaustion of domestic remedies in this case.
El Estado Parte estima que el recurso al Tribunal Administrativo no se puede calificar de útil y recuerda que no ha objetado la admisibilidad de la solicitud.
The State party concludes that the appeal to the Administrative Tribunal can therefore not be deemed effective, and recalls that it has not contested the admissibility of the complaint.
También puede solicitar que eliminemos su información personal si usted ha retirado su consentimiento original para que utilicemos su información, o si ha objetado el uso legítimo de su información.
You can also ask that we erase your personal information if you have either withdrawn your original consent to us using your information, or objected to further legitimate use of your information.
P. Porqué Francia ha objetado a la demanda del gobierno boliviano de enmendar la Convención Única a fines de levantar la prohibición el consumo tradicional de la hoja de coca?
Q. Why has France objected to the request of the Bolivian government to amend the Single Convention in order to lift the ban on traditional coca leaf consumption?
Ya que el Gobierno no ha objetado la mayor parte de las alegaciones de los peticionarios, ni ha justificado la demora y falta de eficacia de los recursos jurisdiccionales internos, la Comisión debe establecer sus conclusiones prescindiendo de una participación más activa de éste.
Since the Government has not objected to most of the petitioners' allegations, nor has it justified the delay and the lack of efficacy of domestic remedies, the Commission must draw its conclusions in the absence of its more active participation.
La Comisión observa además que –a pesar de haber contado con sobradas oportunidades procesales para hacerlo—el Estado en ningún momento ha objetado el cumplimiento con este requisito, lo cual equivale a una renuncia tácita del derecho a cuestionar la admisibilidad del caso sobre esta base.
The Commission also observes that, despite having had several opportunities to do so, the State has never disputed compliance with this requirement, which amounts to a tacit waiver of the right to object to the admissibility of the case on this basis.
Si hemos recibido su dirección de correo electrónico en conexión con la conclusión del contrato y la provisión de nuestros productos y usted no ha objetado a esto, nos reservamos el derecho enviarle regularmente ofertas para productos similares de nuestra gama de productos por correo electrónico.
If we have received your e-mail address in connection with the conclusion of the contract and the provision of our products and you have not objected to this, we reserve the right to regularly send you offers for similar products from our range of products by e-mail.
Vanuatu ha objetado los valores utilizados para la tasa de alfabetización.
Vanuatu has contested the values used for the literacy rate.
Se ha objetado que gran parte de la acción es fortuita.
It has been objected that too much of the action is fortuitous.
A menudo se ha objetado que la nacionalización enajenaría a la clase media.
It is often objected that nationalization would alienate the middle class.
Se ha objetado que esto es innecesario y superfluo.
The objection has been raised that it is unnecessary, that it is superfluous.
A ello se me ha objetado que esto es un uso poco común del idioma.
It has been objected that this is an unusual use of the word.
Que el Concilio de los Mundos lo ha objetado?
The Council of Worlds objected?
Como se dijo anteriormente, la Argentina ha objetado gran parte de las pruebas presentadas por los Estados Unidos.
As noted above, Argentina has objected to much of the evidence submitted by the United States.
Tampoco ha objetado la imparcialidad e independencia de los tribunales ante los cuales se desarrolló el proceso.
Nor has he disputed the impartiality or independence of the courts before which the matter was brought.
Palabra del día
el tema