Antepresente para el sujetoél/ella/usteddel verbomenguar.

menguar

Pero ello no ha menguado nuestro amor por vosotros.
But that has not decreased our love for you.
La devoción por Zammi nunca ha menguado.
The devotion to Zammi has never waned.
El poder del evangelio no ha menguado.
The power of the gospel has not let up.
Esto parece contradecir el apoyo popular al PJD, que no ha menguado.
This appears to contradict the popular support for the JDP, which has not declined.
Sigue siendo mucho, pero no hay duda de que la colección ha menguado.
It's still a lot, but we certainly reduced the collection.
La represión del Estado no ha menguado nada a pesar de la caída de Rajoy.
The repression of the Spanish state has not diminished at all, despite the fall of Rajoy.
Y al cumplir 75 años de vida el lunes, parece que no ha menguado en nada su sentir.
And as he turns 75 on Monday, no discernible mellowing is evident.
Entre 1990 y 1995, el número de pandilleros creció año tras año, pero desde entonces no ha crecido ni ha menguado.
The number of members grew steadily each year between 1990 and 1995, but since then has held fairly steady.
¿Sugiere esto un clima en el cual el compromiso se ha vuelto más difícil y por lo tanto ha menguado la vitalidad de los monasterios?
Does this suggest a climate where commitment has become more difficult and so lessened the vitality of monasteries?
De hecho, fue una gran fuente de inspiración para Days Gone. Me encantaba la fantasía de ser un pistolero en el Lejano Oeste, y ese interés no ha menguado.
In fact it was a major inspiration for Days Gone–I loved the fantasy of being a gunslinger in the Old West, and that love hasn't faded.
Desde la CdP-2, sin embargo, el ritmo de las Partes que van sumándose al Convenio ha comenzado a ser más lento y también ha menguado el número de químicos propuesto para que sean incluidos en la lista.
Since COP-2, however, the pace of parties joining has begun to ease off and the numbers of chemicals proposed for listing have also dwindled.
Hasta ahora, ninguno de sus seguidores, ya sean organizadores del partido, activistas o simpatizantes, ha sido objeto de intimidación ni hostigamiento, aunque la vigilancia no ha menguado, pero de una manera algo más cortés y sin presión directa.
So far, none of her followers, be they party organizers, activists or sympathizers, has been subjected to intimidation or harassment, though surveillance continues unabated, but in a somewhat more courteous manner devoid of direct pressure.
La principal asociación de empresarios catalanes, la asociación de pequeñas y medianas empresas y los representantes políticos tradicionales del capital catalán ahora ven con mejores ojos la independencia catalana, pese a que ha menguado el respaldo popular.
The main Catalan employers' association, the association of small and medium enterprises and the traditional political representatives of Catalan capital have become more favourable to Catalan independence, even as popular support seems to have ebbed.
La profunda tristeza que ella siente se ha menguado, pero no el coraje.
The deep sadness she feels has subsided, but not the anger.
En los últimos años, la pesca ha menguado y los ingresos han disminuido.
In recent years, the fish catch has dwindled and revenues have diminished.
La tormenta, aunque sigue soplando con fuerza, ha menguado de alguna forma.
The storm, though still blowing strongly, has abated somewhat.
¿Hay algún pastor cuyo fervor por la santidad y fidelidad vivificante ha menguado?
Is there any pastor whose fervor for sanctification and life-giving faithfulness have backslid?
Desde entonces, su influencia ha menguado.
Since then, its role has diminished.
La manada ha menguado casi un 70 por ciento en los últimos 20 años.
The herd has lost nearly 70 percent of its numbers in the last 20 years.
En los últimos años, el gasto por concepto de Servicios Sociales Básicos (SSB) ha menguado.
Spending in Basic Social Services (BSS) has dwindled in the recent past.
Palabra del día
permitirse