ha incumplido
incumplir
El consorcio claramente ha incumplido con las normas básicas del interés público. | The consortium has clearly infringed the basic norms of public interest. |
Sergio Ramos nunca ha incumplido la normativa de control antidoping. | Sergio Ramos has never breached anti-doping regulations. |
Marruecos ha incumplido sistemáticamente los términos de los acuerdos comerciales con la UE. | Morocco has systematically violated the terms of trade agreements with the EU. |
El Gobierno también ha incumplido la ley en otras esferas. | The Government has also acted in breach of the Law in other areas. |
Sin embargo, el Gobierno ha incumplido con la orden judicial. | The government has, however, defied the court order. |
Gama ha incumplido, en mi opinión, las directivas contra la discriminación. | Gama is, in my view, in breach of the anti-discrimination directives. |
Desde entonces no ha incumplido ninguna ley. | He has not broken any laws since then. |
Máxime cuando se está frente a un Estado que sistemáticamente ha incumplido sus acuerdos. | Especially, when it is up against a State that has systematically breached agreements. |
Señor, la discípula 249 ha incumplido la orden. | Sir. Trainee 249 broke with the order. |
Pero el Gobierno británico ha incumplido vergonzosamente su promesa declarada de celebrar uno. | But the British Government has shamefully reneged on its manifesto pledge to hold one. |
Respecto a la pregunta específica, nunca. el acuerdo nunca se ha incumplido hasta ahora. | With regard to the specific question, it's never—the agreement has never been broken before. |
Esto puede ocurrir si, por ejemplo, Daniel Wellington sospecha que ha incumplido estas Condiciones de uso. | For example, if Daniel Wellington suspects that you have breached this terms of use. |
De hecho, el gobierno de Rusia ha incumplido con su deuda; su situación económica empeora a diario. | Russia's government has, in effect, defaulted on its debt; its economic predicament worsens by the day. |
La empresa ha incumplido, por tanto, su obligación de informar a la Unión Europea sobre sus ventas. | The obligation of the company to report their sales to the European Union was therefore not met. |
Irán ha ratificado el Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares; tiene obligaciones y las ha incumplido. | Iran is a signatory to the Non-Proliferation Treaty; it has obligations and it has not complied with those obligations. |
Él deliberadamente ha incumplido los términos de su fianza publicando nuevos posts en su blog y en sus cuentas en los medios sociales. | He deliberately violated the terms of his bail with new posts on his blog and social media accounts. |
Si los pagos no se efectúan antes de los plazos anteriormente mencionados, se considerará que la parte contratante ha incumplido sus obligaciones de pago. | Should payment not be made by the aforementioned date, the contracting party shall be deemed to be in default. |
Si el prestatario deja de pagar su préstamo, el originador reembolsará tus fondos invertidos en el préstamo que ha incumplido su contrato a tu cuenta iuvo. | If the borrower stops paying off their loan, the originator will restore your invested funds in the defaulted loan back to your iuvo account. |
Habida cuenta de que durante los últimos 12 años el Iraq ha incumplido de manera persistente las sucesivas resoluciones del Consejo de Seguridad, las inspecciones no pueden continuar indefinidamente. | Given Iraq's persistent failure to comply with successive resolutions of the Security Council during the past 12 years, the inspections cannot continue indefinitely. |
El régimen de Bagdad ha incumplido esa obligación durante 4.199 días. | The Baghdad regime has defied this obligation for 4,199 days. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!