Antepresente para el sujetoél/ella/usteddel verboentablar.

entablar

El Gobierno no ha entablado ningún diálogo con la oposición.
The Government has not engaged in a dialogue with the opposition.
Mucho menos se ha entablado un debate democrático sobre el tema.
Nor has a democratic debate been undertaken on the issue.
El Gobierno también ha entablado la reforma del ejército.
The Government has also instituted reform of the National Army.
El Gobierno también ha entablado un diálogo con representantes de los grupos afectados.
The Government is also engaged in a dialogue with representatives of affected groups.
El Presidente dice que la Mesa no ha entablado ningún debate de fondo.
The Chairman said that the Bureau had not engaged in any substantive discussion.
El Pentágono no ha entablado esas acusaciones desde la guerra de Vietnam.
The Pentagon has not needed to press such charges since the Vietnam war.
Consecuentemente, es con total seriedad que ha entablado las negociaciones al respecto.
Subsequently, it earnestly pursued the negotiations on the subject.
Ya se ha entablado el procedimiento de extradición.
Extradition proceedings had already begun.
La Presidencia ya ha entablado la segunda ronda de negociaciones con el Parlamento Europeo, que resultó muy constructiva.
The Presidency has already begun the second round of negotiations with the European Parliament, which was very constructive.
No se ha incoado ningún proceso ni se ha entablado ningún procedimiento jurídico contra las autoridades oficiales de Albania.
No lawsuit has been brought or legal proceedings initiated against the official authorities in Albania.
¿Se ha entablado alguna acción en relación con los derechos enunciados en el Pacto ante los tribunales senegaleses?
Have there been any cases in respect of these Covenant rights before the Senegalese courts?
La Essanay ya ha entablado negociaciones sobre la exclusiva de las películas en Francia, Gran Bretaña, Alemania y Rusia.
The Essanay has already opened negotiations on the exclusive rights of the films in France, Britain, Germany and Russia.
Después de dicha consulta, la Comisión informará inmediatamente al Estado miembro que ha entablado la acción acerca del resultado.
After such consultation the Commission shall immediately inform the Member State which took the action of the result.
Tampoco ha entablado acuerdos con otros Estados para aspecto alguno relativo a la aplicación de la resolución 1373 (2001).
It also has not reached any agreements with other States on any aspect of the implementation of resolution 1373 (2001).
El CIG ha entablado las negociaciones sobre el contenido básico del proyecto de disposiciones internacionales para la protección de los CC.TT. y las ECT.
The IGC began negotiations on the substance of draft international provisions for the protection of TK and TCEs.
Las autoridades del Gobierno también han observado que este arreglo se enmarca dentro del diálogo que se ha entablado.
It has also been observed by the government authorities that this is an arrangement made in view of the present dialogue.
A este fin se han destinado 300 millones de ecus, y se ha entablado una cooperación muy amplia entre expertos en la materia.
ECU 300 million has been spent on this, and there has been an immense amount of cooperation among experts.
Actualmente el Instituto ha entablado contacto con entidades internacionales con objeto de crear capacidad y obtener apoyo logístico suficientes para efectuar el estudio.
The Institute is currently establishing contacts with international entities with the aim of building sufficient capacity and logistical support to undertake the study.
La Comisión también ha entablado conversaciones con la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán sobre aquellos aspectos de la Constitución relativos al poder judicial.
The Commission also initiated discussions with the Afghan Independent Human Rights Commission on areas of the Constitution relating to the judiciary.
Desde entonces, ha entablado una guerra privada personal contra Wikileaks.
Since then, he's started his own private war against Wikileaks.
Palabra del día
el tema