ha desestimado
Antepresente para el sujetoél/ella/usteddel verbodesestimar.

desestimar

Tenemos que hacerle saber que la investigación se ha desestimado.
We got to let him know the investigation was dropped.
Desgraciadamente, el Pleno ha desestimado mi enmienda.
My amendment was unfortunately rejected by Parliament.
En la sección 3.1.3 de la presente Decisión la Comisión ha desestimado ya este argumento.
In section 3.1.3 of the present decision, the Commission has already rejected this claim.
No tienes que pagar la multa y se ha desestimado el cargo de delito de faltas.
You don't have to pay the fine and the misdemeanor charge was dropped.
El juez lo ha desestimado como juzgado, lo que significa que no se puede volver a presentar.
The judge dismissed it with prejudice, which means that we can't refile.
Consecuentemente, el Consejo ha desestimado las recomendaciones de la Comisión y ha optado por concluir el procedimiento.
Consequently, the Council rejected the Commission's recommendations and has opted to conclude the process.
Bridenstine no tiene experiencia como científico y ha desestimado repetidas veces el impacto del cambio climático en los seres humanos.
Bridenstine has no science credentials and has repeatedly denied the human impact on climate change.
Por lo anterior, el Consejo ha desestimado totalmente el criterio arraigado de definir la responsabilidad del Estado en el derecho internacional.
Thereby, the Council has totally disregarded the well-entrenched criterion of defining State liability in international law.
Sessions siempre ha estado en contra de las políticas migratorias laxas, con un discurso abiertamente xenófobo y también ha desestimado la importancia del cambio climático.
He has always been against lax migratory policies, with an openly xenophobic discourse and has also dismissed the importance of climate change.
Esta, se ha mostrado conforme con el presupuesto de 2010 y ha desestimado el recurso presentado contra la aprobación de dicho presupuesto.
The ruling stood in accordance with the 2010 budget, rejecting the claim which had been brought against it.
Sin embargo, el gobierno español, con la mayoría absoluta del Partido Popular (PP) en el congreso, ha desestimado en su mayoría la decisión del TJUE, aplicando solo parcialmente las medidas sugeridas.
However, Spain's government, headed by the Popular Party (PP), has mostly dismissed the court decision and only applied it partly.
La religión hasta ahora ha desestimado el valor de la realidad cotidiana; ha negado el valor de la felicidad física para resaltar la meta de la alegría espiritual.
Religion has until now de-emphasized the value of everyday reality; it has denied the value of physical happiness in order to stress the attainment of spiritual joy.
Pese a que los/las tres defensores/as de los derechos humanos recibieron las tarjetas de acreditación para el ingreso en la reunión, la policía no ha desestimado las acusaciones por ingresar ilegalmente a la reunión.
Despite the fact that accredited cards for attendance at the meeting were given to all three human rights defenders, the police have not dropped the charges of trespassing.
Si la oportunidad de contrato, el cual el agente ha demostrado, No es lo mismo, el cliente ha explotado, por lo que la acción para la comisión de la prueba ya se ha desestimado por falta de pruebas.
If the contract opportunity, which the broker has proven, not the same, the customer has exploited, so the action for proof commission has already dismissed for lack of evidence.
En cuanto a las opciones, la Comisión de Agricultura ha desestimado claramente la opción de una ayuda desacoplada de la producción -éste fue el sentido de la votación en la Comisión de Agricultura del Parlamento Europeo.
As far as the options are concerned, the Committee on Agriculture has clearly played down the option of aid not linked to production - this was the meaning of the vote taken in the Committee on Agriculture at the European Parliament.
Por lo que se refiere a la alegación de que una garantía por debajo del precio de mercado podría ser aceptable para un inversor en circunstancias similares dado que Grecia era accionista de HSY, la Comisión ya la ha desestimado en la sección 3.1 de la presente Decisión.
As regards the claim that a guarantee fee below the market price could be acceptable for a private investor in similar circumstances because Greece was shareholders of HSY, the Commission has already dismissed this claim in section 3.1 of the present decision.
El concepto de daños punitivos se ha desestimado por considerarlo inaceptable.
The idea of punitive damages had been dismissed as unacceptable.
Solo quería decirte que la D.A. ha desestimado los cargos.
I just wanted to tell you, the D.A.'S dropping the charges.
Cualquier atisbo de inocencia ya se ha desestimado.
Any question of innocence has already been put to rest.
El Comité ha desestimado la suspensión de las chicas.
The committee has lifted the girls' suspension.
Palabra del día
el portero