ha descompuesto
descomponer
| No, no se ha descompuesto en semanas. | No, it hasn't been out of order for weeks. | 
| Uno podría convencerse de esto por el hecho que una sola mala voluntad ya ha descompuesto a toda una estructura. | One may be convinced of this by the fact that a single evil will has already upset an entire structure. | 
| La retirada del personal internacional de las Naciones Unidas y de los organismos humanitarios ha descompuesto los mecanismos para la distribución de asistencia humanitaria. | The withdrawal of United Nations international staff and those of the humanitarian agencies disrupted the arrangements for delivery of humanitarian assistance. | 
| El pensamiento científico exige un análisis concreto: ¿Como y por qué el partido se ha descompuesto?, hasta ahora nadie ha hecho este análisis fuera de los bolcheviques. | Scientific thinking demands a concrete analysis: how and why did the party degenerate? No one but the Bolsheviks themselves have, up to the present time, given such an analysis,. | 
| La carne se ha descompuesto por completo, igual que los huesos. | The flesh has been decomposed entirely, as have the bones. | 
| Observemos que la imagen se ha descompuesto en millones de impulsos elementales. | We observe that the image is had decomposed in million elementary impulses. | 
| Esto es especialmente importante inmediatamente después del entrenamiento, cuando el músculo se ha descompuesto. | This is especially important immediately after training, when the muscle has been broken down. | 
| Traté de decirle el ascensor se ha descompuesto, Pero no me hizo caso. | I tried to tell him the lift is broken, but he wouldn't listen. | 
| El núcleo del reactor de inicio se ha descompuesto sustancialmente en estos últimos 20 años. | The initiating reactor's core decayed substantially over the past 20 years. | 
| El motor se ha descompuesto nuevamente. | The engine has broken down again. | 
| Por el calor se ha descompuesto la comida. | The food's spoiled because of the heat. | 
| Nuestro bus se ha descompuesto. | Our bus has broken down. | 
| Una vez que el hígado ha descompuesto las sustancias nocivas, estas se excretan en la bilis o la sangre. | When the liver has broken down harmful substances, they are excreted into the bile or blood. | 
| Una vez que el hígado ha descompuesto las sustancias nocivas, los subproductos se excretan en la bilis o la sangre. | When the liver has broken down harmful substances, their by-products are excreted into the bile or blood. | 
| Una vez que el hígado ha descompuesto las sustancias nocivas, los subproductos se excretan en la bilis o la sangre. | When the liver has broken down harmful substances, its by-products are excreted into the bile or blood. | 
| Una vez que el hígado ha descompuesto las sustancias nocivas, los subproductos se excretan en la bilis o la sangre. | When the liver has broken down harmful substances, they are excreted into the bile or blood. | 
| Allí, eso ha descompuesto mi relación compuesta, eso ha descompuesto la relación compleja que definía mi individualidad. | This has decomposed my composite relation, it has decomposed the complex relation which defined my individuality. | 
| Microgest (Progesterona micronizada) es la progesterona natural que se ha descompuesto para permitir que su cuerpo la metabolice más fácilmente. | Microgest (Micronised Progesterone) is natural progesterone that has been broken down to enable your body to metabolize it more easily. | 
| Las Gaviotas es uno de esos lugares donde todo es lento, donde el reloj se ha descompuesto o paró para siempre. | Las Gaviotas is one of those places where everything happens at a slow pace, where the clock has stopped forever. | 
| Una vez que se ha descompuesto una cadena en una lista de caracteres, pueden usarse con ella todas las operaciones usuales de listas. | Once you' ve broken a string into a list of characters, you can use all the usual list functions on it. | 
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
