ha de haber

Popularity
500+ learners.
Esa chica ha de haber sido linda.
That girl sure was pretty.
Si ha de haber un rescate, debe ser esta noche.
If there is to be a rescue, it must be tonight.
Bueno, ha de haber un motivo por el que su mujer...
Well, there has to be a reason why your wife...
Si ha de haber excepciones, estas deben estar claramente definidas.
If we must have exceptions, they must be clearly defined.
El cohete ha de haber llegado a la luna ya.
The rocket ought to have reached the moon by now.
El dolor ha de haber sido abrumador, ¿su esposa quizás?
The pain must have been overwhelming, a wife perhaps?
Uno de ellos ha de haber sido un portador recesivo.
One of them must have been a silent carrier.
Mi invitación se ha de haber perdido en el correo.
My invitation must've gotten lost in the mail.
Chuy ha de haber sentido el jalón en su pierna.
Chuy must've felt the tug at his leg.
Pero Erik ha de haber tenido una vida privada.
But Erik must have had a personal life.
Lo sé, pero algo ha de haber salido mal esta vez.
I know it, but something must have jumped wrong this time.
En lugar del burócrata ha de haber un trabajador.
In place of a bureaucrat, there ought to be a worker.
Si ha de haber ningún vino, quiero mi dinero de vuelta.
If there is to be no wine, I want my money back.
La Fuente ha de haber aprendido de la última vez.
The Source must've learned from last time.
Darrin, no veo por qué ha de haber ningún problema.
Darrin, I see no reason why there should be a problem.
Pero, Sra. Walton, ha de haber una razón.
But, Mrs. Walton, there must be a reason.
El tipo ha de haber estado en sales de baño.
The guy, he must've been on bath salts.
Por consiguiente, ha de haber un entendimiento entre las tres instituciones.
Therefore, there must be harmony between the three bodies.
Sí, ha de haber una respuesta que satisfaga a todo el mundo.
Yes, there must be an answer that satisfies everyone
Pero ha de haber una labor de adaptación.
But there must be a work of adaptation.
Palabra del día
helado