Antepresente para el sujetoél/ella/usteddel verbocontrovertir.

controvertir

El Estado no ha controvertido la sustancia de las denuncias de los peticionarios.
The State has not controverted the substance of the petitioners' claims.
El Estado no ha controvertido en sus respuestas la versión de los hechos presentada por el peticionario.
In its responses, the State has not contested the version of the facts presented by the petitioners.
El Estado no ha controvertido estos alegatos de los peticionarios en el curso del trámite del presente caso.
The State has not contested these claims made by the petitioners during the processing of the case.
Como lo señala el Estado, éste no ha controvertido los hechos, los cuales encajan perfectamente en esta definición lingüística.
The State, as it indicates, has not denied the facts, which fit perfectly well within this definition.
El Estado no ha controvertido la legitimación activa del peticionario ni la competencia de la Comisión para conocer de este asunto.
The State has not disputed the petitioner's competence to act or the Commission's competence to examine the matter.
Respecto de los requisitos de admisibilidad, el Estado no ha controvertido los argumentos de los peticionarios respecto del agotamiento de los recursos internos.
As regards admissibility requirements, the State has not contested the arguments of the petitioners with respect to exhaustion of domestic remedies.
El Estado, sin embargo, no ha controvertido el hecho de que resulta muy difícil para las personas migrantes pagar el monto promedio de fianza.
The State, however, has not contested that it is in fact very difficult for immigrants to pay the average bond amount.
El Estado mexicano no ha controvertido la presentación de la denuncia en México, ni la prueba médica que acompañaron a la misma las víctimas.
The State has not disputed the filing of the complaint in Mexico or the medical evidence that the victims enclosed therewith.
Mientras que CHP alega que el Departamento no debió basarse en prueba distinta de los precios, no ha controvertido la precisión de la prueba en sí misma.
While CHP alleges that the Department should not have relied on non-price evidence, it has not contested the accuracy of the evidence itself.
El Comité toma nota que el autor no ha controvertido ni desvirtuado los argumentos del Estado Parte de que el recurso a la reparación indemnizatoria es un remedio efectivo.
The Committee notes that the author has neither disputed nor dismissed the State party's assertion that recourse to compensation is an effective remedy.
En contraste, el Estado no ha controvertido todavía los hechos afirmados por los peticionarios, ni ha presentado a la Comisión información que permita cuestionar su verosimilitud.
By contrast, the State has still neither disputed the facts submitted by the petitioners, nor presented to the Commission information that makes it possible to question their veracity.
Por su parte, el Estado no ha controvertido las afirmaciones de la peticionaria ni ha señalado que existan recursos pendientes o disponibles que no hayan sido agotados por la peticionaria.
In turn, the State has not disputed the petitioner's claims, not has it indicated the existence of pending or available resources that the petitioner has not exhausted.
El Estado peruano no ha controvertido los alegatos de los peticionarios respecto al inicio y conclusión de los procesos que se iniciaron en la jurisdicción civil y militar en relación con los hechos denunciados.
The Peruvian State has not disputed the petitioners' allegations regarding the start and end of the civil and military proceedings for the denounced events.
Los peticionarios alegan y el Estado no ha controvertido, que no tenían acceso al proceso o al expediente y no fueron notificados de las resoluciones emitidas por el fuero militar.
The petitioners allege—and the State has not contested—that they did not have access to the proceeding or the case file and they were not notified of the decisions issued by the military courts.
El Estado ecuatoriano no ha controvertido de manera alguna las pruebas ofrecidas a tal efecto por los peticionarios, que incluyen las declaraciones de los testigos presenciales rendidas ante la Defensoría del Pueblo.
The Ecuadorian State has also not challenged the evidence provided by the petitioners in any way, which included statements by eyewitnesses given before the Office of the Human Rights Ombudsman.
Del análisis de los hechos alegados por los peticionarios y de la respuesta formulada por el Estado peruano, la Comisión observa que Perú no ha controvertido los hechos que fundamentan la pretensión de los peticionarios.
Based on an analysis of the petitioners' allegations and the reply given by the Peruvian State, the Commission notes that Peru has not disputed the incidents on which the petitioners' claim is based.
Han transcurrido más de 4 años desde la apertura del trámite en octubre de 2003, y el peticionario no ha respondido a las reiteradas solicitudes de información de la CIDH ni ha controvertido la información presentada por el Estado de México.
More than four years have elapsed since processing began in October 2003, and the petitioner has not responded to repeated requests for information from the IACHR nor challenged the information presented by the State of Mexico.
Han transcurrido más de 4 años desde la apertura del trámite en octubre de 2003, y la peticionaria no ha respondido a las reiteradas solicitudes de información de la CIDH ni ha controvertido la información presentada por el Estado de México.
More than four years have elapsed since processing began in October 2003, and the petitioner has not responded to repeated requests for information from the IACHR nor challenged the information presented by the State of Mexico.
Han transcurrido 10 años desde la apertura del trámite el 12 de enero de 1998, y el peticionario no ha respondido a las reiteradas solicitudes de información de la CIDH ni ha controvertido la información presentada por el Estado de Paraguay.
Ten years have elapsed since processing began on January 12, 1998, and the petitioner has not responded to repeated requests for information from the IACHR nor challenged the information presented by the State of Paraguay.
Habiendo revisado la información sobre las investigaciones y procesos judiciales iniciadas, la Comisión observa que el Estado no ha controvertido los hechos denunciados por los peticionarios [58], sin embargo, argumenta que no se han agotado los recursos de jurisdicción interna.
Having reviewed the information on the judicial investigations and proceedings that have been initiated, the Commission also observes that the State has not controverted the facts alleged by the petitioners[58], however, it argues that domestic remedies have not been exhausted.
Palabra del día
embrujado