Antepresente para el sujetoél/ella/usteddel verbocontrarrestar.

contrarrestar

No obstante, hay algunos detalles con los que se ha contrarrestado un poco ese dominio.
However, there are some details with which that domain has been somewhat offset.
Ese es el mensaje de NASA, que el Miércoles ha contrarrestado un rumor viral a través de una noticia publicada.
That's the message from NASA, which countered a viral rumor Wednesday with a news release.
Con gran inteligencia, Trump lo ha contrarrestado, al hablar de cancelar las elecciones y simplemente entregarle la Casa Blanca a él.
Trump has cleverly countered this by talking about canceling the elections and just giving the White House to him.
La situación de Grecia a este respecto es mucho mejor de lo que lo era en 2010 porque el país ha contrarrestado en buena medida los desequilibrios.
The situation for Greece in these regards is much better than it was in 2010 because the country has pretty much countered the country's imbalance.
Las transacciones por cuenta corriente han puesto de manifiesto un déficit grande y persistente, debido a que el superávit de la cuenta de servicios no ha contrarrestado el déficit del comercio de mercancías.
Current account transactions have shown a persistent large deficit, as the surplus of the services account has not offset the merchandise trade deficit.
Sin embargo, en el decenio de 1990 han surgido problemas nuevos y otros se han intensificado, lo que, en muchos casos, ha contrarrestado los progresos mencionados en el examen de mediano plazo del Nuevo Programa, realizado en 1996.
However, new challenges that have emerged and intensified in the 1990s have, in many cases, reversed the progress that was noted in the mid-term review of the New Agenda in 1996.
El reciente repunte de los precios de los productos básicos solo ha contrarrestado en parte ese declive.
The recent recovery in commodity prices has only partially offset this decline.
Por los pasados 20 años, Ford ha contrarrestado su impacto ecológico con esfuerzos a favor de Conservation International, un grupo ambientalista sin fines de lucro.
For the past 20 years Ford has offset his carbon footprint with efforts on behalf of Conservation International, an environmental nonprofit.
Lamentablemente, ha contrarrestado ese hecho un aumento de aproximadamente 3.000 millones de dólares (26,6%) del total de la deuda a largo plazo en 2004.
Unfortunately, that had been counterbalanced by an increase of approximately US$ 3 billion (26.6 per cent) in total long-term debt in 2004.
El aumento de la productividad se ha contrarrestado por los cambios introducidos en los métodos de trabajo, como la mecanografía de borradores por parte de los traductores.
Productivity gains achieved in one area have been offset by certain changes in working methods, such as keyboarding of drafts by translators.
Los salarios se han visto reducidos también radicalmente – en más de un 90% desde 2013 -, ya que no se ha contrarrestado la inflación galopante con subidas salariales adecuadas.
Wages have also been slashed by more than 90 percent since 2013, as runaway inflation has been met with inadequate wage hikes from Maduro.
Por lo tanto, este forzamiento negativo en los últimos dos decenios ha contrarrestado parte del forzamiento positivo producido por los GEI muy persistentes y mundialmente bien mezclados (Figura 9).
Therefore, this negative forcing over the past two decades has offset some of the positive forcing that is occurring from the long-lived and globally well-mixed greenhouse gases (Figure 9).
En Argentina la premisa de empezar la casa por el tejado ha sido una de las problemáticas más difíciles de erradicar. La pólvora en ataque ha contrarrestado con la poca mecha atrás.
In Argentina the habit of starting to build a house with the roof has been difficult to eradicate, but Scaloni has managed to pair their attacking strengths with some sort of defensive structure.
Lo cierto es que la política de cohesión no ha contrarrestado los efectos o desequilibrios de la integración de economías con niveles muy diferentes de desarrollo en el Mercado Único o en la Unión Económica y Monetaria.
The truth is that cohesion policy has not counteracted the impact or imbalances caused by the integration of economies with very diverse levels of development into the Single Market or the Economic and Monetary Union.
A mayor abundamiento, Nature Air ha calculado la cantidad total de dióxido de carbono liberado en sus vuelos al año y en las operaciones en tierra (aproximadamente 6.000 toneladas) y la ha contrarrestado mediante el programa nacional de compensación de carbono.
Nature Air, furthermore, has calculated the total amount of carbon dioxide released from its annual flights and ground operations (approximately 6,000 tons) and offset it via the country's carbon compensation program.
La experiencia de esos países durante el pasado decenio parece indicar que se ha prestado poca atención a las cuestiones de competencia y que esa poca atención, en algunos casos, ha contrarrestado los efectos positivos que puedan haberse derivado de la liberalización y la privatización.
Evidence from the experience of developing countries over the past decade suggests that insufficient attention to competition issues has, in some cases, negated whatever positive effects may have been gained from liberalization and privatization.
Palabra del día
el hada madrina