Antepresente para el sujetoél/ella/usteddel verbocontraer.

contraer

En muchos ámbitos, España también ha contraído los compromisos más importantes.
In many areas Spain also entered into the highest undertakings.
La Federación todavía no ha contraído nuevos préstamos.
The federation has not taken any loans yet.
En el ámbito del AGCS, Mauricio ha contraído compromisos importantes en cuanto a turismo y telecomunicaciones.
Under the GATS, Mauritius made significant commitments on tourism and telecommunications.
El consumo también se ha contraído bruscamente.
Consumer spending has also contracted sharply.
La ciudad de Rotterdam ya ha contraído la demolición, sino que está destinada a preservar el puente.
The city of Rotterdam has already contracted demolition, but is intended to preserve the bridge.
Mientras que ella generalmente tiene una piel maravillosamente clara, Barbie ahora ha contraído algún tipo de infección bacteriana terrible.
While she usually has a wonderfully clear skin, Barbie has now contracted some sort of terrible bacterial infection.
Esos problemas no impiden que Benin cumpla con obligaciones, que después de todo, ha contraído libremente.
Such problems did not stop Benin from fulfilling its obligations, which it had, after all, freely undertaken.
Cuba reafirma su determinación de cumplir las obligaciones financieras que ha contraído con arreglo a la Carta.
She wished to reaffirm her country's determination to meet its financial commitments under the Charter.
Bulgaria ha contraído asimismo compromisos en el marco del AGCS que abarcan una amplia gama de sectores y modos de suministro.
Bulgaria had also undertaken GATS commitments with wide coverage of sectors and modes of supply.
Ahora la estrella HIP 13044 se ha contraído de nuevo y ha entrado la rama horizontal, quemando el helio de su núcleo.
The host star HIP 13044 has now contracted again and entered the horizontal branch, burning helium in its core.
Por ello, la oradora invita a la comunidad internacional a que honre los compromisos que ha contraído en la Conferencia de Monterrey.
She therefore called on the international community to honour the commitments made at the Monterrey Conference.
En ese sentido, cada Estado ya es parte de este empeño común para poner fin a la impunidad, y ha contraído importantes obligaciones jurídicas.
In that sense, every State is already part of this common venture to end impunity, and incurs important legal obligations.
Este órgano ha contraído importantes compromisos con el mundo.
This body has made important commitments to the world.
Mi capital ha contraído el cerca de 60% de donde comencé.
My capital has shrunk about 60% from where I started.
El Departamento de Prisiones ha contraído deudas importantes.
The Department of Prisons has undertaken considerable debts.
El Irán ha contraído compromisos con la comunidad internacional en muchos aspectos.
Iran is fully engaged with the international community in many respects.
Desde su encarcelación, el Sr. Caesar ha contraído tuberculosis y padece hemorroides crónicas.
Since his incarceration, Mr. Caesar has contracted tuberculosis and suffers from chronic hemorrhoids.
¿Cómo saber si usted ha contraído una infección por Helicobacter pylori?
How can you tell if you have been infected by Helicobacter pylori?
¿Alguien ha contraído esta enfermedad de usted?
Has anyone ever caught this disease from you?
Una de cada diez parejas con hijos en Alemania no ha contraído matrimonio.
Every tenth couple with children in Germany has no marriage certificate.
Palabra del día
pedir dulces