ha colmado
Tampoco el diálogo social ha colmado las expectativas que nosotros, como políticos, habíamos depositado en él. | Nor has the process of social dialogue lived up to our expectations of it as politicians. |
Me temo que cuando se trata de hacer balance, el papel que usted ha desempeñado no ha colmado nuestras expectativas. | I fear that, when it comes to taking stock, the role you have played has not come up to our expectations. |
Bueno, ha habido mucha tensión, pero déjame decirte que esta ha sido la gota que ha colmado el vaso. | Well, there's always been a lot of tension there, but let's just say this was the straw that broke the camel's back. |
Baali (Argelia) dice que el Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo proclamado en 1990 no ha colmado todas las esperanzas. | Mr. Baali (Algeria) said that the International Decade for the Eradication of Colonialism, proclaimed in 1990, had not fulfilled all the hopes that had surrounded it. |
Sorprendentemente, y pese a un relevante esfuerzo de comunicación realizado en otoño de 2014, la adopción de la aplicación no ha colmado las expectativas del equipo gestor de AREA. | Surprisingly, and despite a significant communication effort in the autumn of 2014, the adoption of the application has not fulfilled the expectations of AREA's management team. |
Aún no se ha colmado la brecha entre los géneros en materia de educación, y la representación de la mujer en la política, la adopción de decisiones y la administración pública sigue siendo baja. | The gender gap in education had still to be closed, and the representation of women in politics, decision-making and the public service remained low. |
¿Ha colmado todo vuestras expectativas? | Has everything fulfilled your expectations? |
Se trata de un cráter que se ha colmado al hundirse. | It is a crater that has filled on sinking. |
Y supongo que eso es la gota que ha colmado el vaso, ¿sabes? | And I guess that was the final straw, you know? |
No es un reproche, Dr., pero usted ha colmado el vaso. | I don't mean to insult you, doctor, but you've had enough. |
El Señor ha hecho maravillas por nosotros, nos ha colmado de misericordia. | The Lord has worked marvels for us, he has filled us with his mercy. |
En el pasado la mano del opresor la ha colmado de indignidades. | In days gone by the hand of the oppressor hath heaped indignities upon it. |
Después de que el desarrollador lanzara esta tragamonedas gratuita, ha colmado todas las expectativas. | After the developer launched this free slot game, it has lived up to its expectation. |
Le doy gracias, una vez más, por los dones con que me ha colmado. | Once again I give him thanks for the gifts which he has showered upon me. |
Ahora se ha colmado esa laguna. | This gap has been closed. |
Este año, las expectativas las ha colmado un programa de una calidad y de un oportunismo impensables. | This year, expectations have been surpassed through a programme of unimaginable quality and appositeness. |
De esta forma, ha colmado las esperanzas que sus fundadores pusieron en ella. | It is safe to say that the Society has fulfilled its founders' expectations. |
El Salón del Automóvil de Ginebra, una vez más, ha colmado las expectativas de los amantes del motor. | The Geneva Motor Show, once again, has met the expectations of motorsports fans. |
Töpfer ha colmado gran parte de nuestras expectativas en su primer mandato como Director Ejecutivo. | We believe that Mr. Töpfer has met many of our expectations in his first term as Executive Director. |
Sin embargo, a pesar de algunos logros indudables, lamentablemente el Consejo aún no ha colmado esas expectativas. | Despite some undoubted achievements, however, the Council had, regrettably, not yet fulfilled all those expectations. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!