ha arremetido
Antepresente para el sujetoél/ella/usteddel verboarremeter.

arremeter

Desde el auge de los medios sociales en Irán en 2009, la línea dura dentro del Gobierno ha arremetido consistentemente contra las aplicaciones más populares de cara a las elecciones.
Since the rise of social media in Iran in 2009, hardliners in government have consistently cracked down on popular apps ahead of elections.
El gobierno de Correa también ha arremetido contra otras organizaciones no gubernamentales.
The Correa administration has gone after other non-governmental organizations.
La capacidad de transmitir una variedad de contenido ha arremetido al mundo y sigue creciendo.
The ability to stream a variety of content has taken the world by storm and continues to grow.
Durante el debate el Sr. Gollnisch, diputado de la extrema derecha francesa, ha arremetido contra mi persona.
During the debate, Mr Gollnisch, a member of the French extreme right, attacked me personally.
Además, a veces se ha arremetido cosas especiales (como ocupando una grúa de construcción), pero se formó un agudo contraste con algunos fanáticos extranjeros.
In addition, he sometimes has lashed special things (as occupying a construction crane), but he formed a sharp contrast with some foreign fanatics.
Se ha arremetido contra los cultivos tradicionales, sin embargo, las personas no han dejado de consumir sustancias recreativas y sagradas, ni de cultivarlas.
Meanwhile, people have not stopped using recreational substances, and there are more and more growers.
El gobierno ha arremetido contra críticos a través de una brutal represión en las calles, el encarcelamiento de opositores y el juzgamiento de civiles en la justicia militar.
The government has been repressing dissent through often-violent crackdowns on street protests, jailing opponents, and prosecuting civilians in military courts.
El Sr. Kuhne ha arremetido contra la actitud adoptada por mi Grupo, el de los Verdes y los Regionalistas, en los medios de comunicación y hoy ha vuelto a hacerlo aquí.
Mr Kuhne has hit out in the press and also here today at the stance taken by my Group of the Greens/European Free Alliance.
El gobierno ha estado intentando eludir su responsabilidad, y ha arremetido contra los directivos de una cadena líder de farmacias y detenido e interrogado a médicos que han criticado abiertamente la escasez de medicamentos e insumos.
The government has been trying to deflect blame, going after directors from a leading pharmacy chain and detaining and questioning doctors who have criticized the shortages.
Uno de los momentos de mayor tensión se ha vivido en Telefónica-Callejón, cuando uno de los toros que guiaba la manada ha arremetido contra el vallado de la derecha, donde se encontraban varios corredores.
One such moment occurred at the Telefónica-Callejón stretches when one of the leading bulls charged at the fencing on the right side where several runners were placed.
En los últimos tres años, según comenta Chris Keates, secretaria general de NASUWT, el gobierno de coalición ha arremetido una y otra vez contra los sueldos, las pensiones y las condiciones laborales de los docentes.
NASUWT General Secretary, Chris Keates, said that, over the last three years, the Coalition Government has mounted savage attacks on teachers' pay, pension and conditions of service.
Al principio de la plaza del Ayuntamiento un toro castaño se ha ido adelantado a la manada y pocos metros más tarde, en la pared derecha de Mercaderes ha arremetido contra los corredores que estaban allí.
At the beginning of City Hall square, a brown bull raced ahead to its right and it charged into a group of runners caught on the right wall of Mercaderes.
Unos matones, supuestamente asociados con el gobierno, secuestraron y asesinaron a tres líderes de la organización empresarial venezolana Fedecámaras hace dos semanas, y como se temía, Chávez ha arremetido contra los principales vencedores de las elecciones de septiembre.
Goons, purportedly associated with the government, kidnapped and shot three leaders of the Venezuelan business organization Fedecámaras two weeks ago, and as feared, Chávez has lashed out against the main victors of the September elections.
Esta feroz campaña ha arremetido contra las políticas y las posiciones políticas de nuestro país y consiste en exagerar y distorsionar los hechos y denigrar la capacidad del país, su patrimonio y los valores y tradiciones de su pueblo.
This vicious campaign has targeted our country's policies and political positions and seeks to exaggerate and distort the facts and to denigrate the country's capabilities, its heritage and the values and traditions of its people.
A menos de dos semanas de las elecciones, el bando del candidato popular a la gobernación, Aníbal Acevedo Vilá, ha arremetido contra la propuesta de su rival novoprogresista, Pedro Rosselló, argumentando que el impuesto sobre las ventas sería muy oneroso para los pobres.
With only two weeks till the elections, the PDP candidate for governor, Aníbal Acevedo Vila, has attacked the proposal of his NPP opponent, Pedro Rossello, arguing that the sales tax will be a large burden for the poor.
Se han vivido momentos realmente dramáticos y agónicos, cuando este burel ha arremetido contra un joven que se encontraba junto a un portal de la calle Estafeta y le ha asestado una cornada en el abdomen, volteándolo hasta llevarlo a mitad de la calle.
There were several agonizing dramatic moments, especially when this bull charged a young man beside one of the doorways in Estafeta Street. The young runner received a goring to his abdomen and was then tossed into the middle of the street by the bull.
Palabra del día
el guion