aflorar
Este sentimiento ha aflorado siempre en momentos trascendentales para la vida nacional. | This feeling has always flourished during the transcendental moments of the national life. |
Nos hemos ocultado muchas cosas. Y todo ha aflorado de pronto. | We have both been hiding things, and it all came to light suddenly. |
Éste es el tercer problema que ha aflorado esta mañana y que han señalado el Sr. McMillan-Scott, la Sra. Maij-Weggen y muchos otros diputados. | This is the third problem which emerged this morning, as was pointed out by Mr McMillan-Scott, Mrs Maij-Weggen and many others. |
Ha aflorado asimismo otro aspecto común que se enlaza con la futura Cumbre de Goteburgo, esto es, una posición unánime en relación con el Protocolo de Kyoto. | Furthermore, another point emerged as a common concern, linked to the forthcoming Gothenburg Summit, and that is the adoption of a unanimous position on the Kyoto Protocol. |
El cadáver todavía no ha aflorado a la superficie. | As yet, the body has not resurfaced. |
Resumamos lo que hasta ahora ha aflorado en el desarrollo de nuestras reflexiones. | Let us summarize what has emerged so far in the course of our reflections. |
Respecto al tema de la subsidiariedad y de la proporcionalidad, ha aflorado otra serie de problemas. | Another set of concerns has emerged concerning the issue of subsidiarity and proportionality. |
Recientemente, ha aflorado la preocupación por la proliferación de misiles tanto en el plano mundial como en el regional. | Recently, concerns have been raised over the development of missiles at both global and regional levels. |
Lo que ha aflorado a la superficie a causa de esta crisis ha sido la desaparición de la Cuarta Internacional como estructura significativa. | The surface manifestation of this crisis has been the disappearance of the Fourth International as a meaningful structure. |
Posteriormente, una nueva división ha aflorado en las filas del FMLN: la división entre ortodoxos y renovadores. | After this, a new division has emerged in the ranks of the FMLN, that of the division between the orthodox tendency and the revisionist tendency. |
La situación de crisis ha aflorado porque el joven no está pudiendo comunicar sus necesidades y sentimientos y ha cayó en la desesperación. | The crisis situation has arisen because the teen-ager cannot communicate his or her needs and feelings and has moved into despair. |
Podrían nuestros amigos responder - por qué en este tema de nuevo ha aflorado la tensión que hay entre Rusia y los Estados Unidos? | Could our friends to answer - why in this issue again has appeared the tension between Russia and the U.S.? |
En el plano global este rasgo ha aflorado con el G20 y en buena medida, también en las caóticas horas finales de la Cumbre de Copenhague. | At a global level this aspect has surfaced with the G20 and also, in good measure, in the chaotic final hours of the Copenhagen Summit. |
Muchos ya lo han dicho: de los trabajos de la ONU, de los trabajos de Nueva York ha aflorado claramente que ha habido algunos avances desde Pekín. | It has already been said many times: the work carried out by the UN and in New York has demonstrated clearly that some progress has been made since Beijing. |
El valor central que ha aflorado en las conferencias que se han pronunciado en este Capítulo, implícita o explícitamente, como fundamento necesario para la transmisión de vida en la formación, es el de verdad. | The central value that has emerged in the conferences given at the Chapter, whether implicitly or explicitly, as the necessary foundation for the transmission of life in formation, is that of truth. |
Además de las bondades que tiene el río, desde los últimos años ha aflorado a su superficie el producto termas, a través de un complejo de excelente nivel y servicios bautizado como Termas de Concepción. | In addition to the properties of the river, in the last few years, hot spring waters have emerged through a first-class venue and services that have come to be called Termas de Concepción. |
Ha aflorado la necesidad de continuar intensificando el diálogo y la cooperación con las organizaciones autónomas de mujeres en la sociedad civil, en la política y en las instituciones. | There is an evident need to continue to step up dialogue and cooperation with autonomous women' s organisations in civil society, politics and the institutions. |
Ha aflorado una visión de las mujeres ya no y no solo como sujetos débiles que han de protegerse, sino como protagonistas sociales de los cambios y como recursos fundamentales de la sociedad. | Women are no longer regarded as merely vulnerable people who need to be protected but as the social protagonists of change and as an essential part of society' s resources. |
Ha aflorado la necesidad de un compromiso preciso de los Gobiernos de integrar un punto de vista de género en todas las políticas de gobierno: del trabajo al desarrollo, a las políticas sociales, a la lucha contra la violencia. | The need has become clear for governments to include a gender aspect in all government policies, from employment to development, from social policies to the fight against violence. |
