ha adolecido
adolecer
Con esta obra no solo se cumpliría con lo establecido por el PHDHCMA sino que además se daría una solución a los problemas de recursos hídricos de los que ha adolecido siempre el municipio de Vera. | This work is not only comply with the provisions of the PHDHCMA but also a solution to the problems of water resources has always suffered the municipality of Vera would. |
Debo hacer una observación, que no una crítica, relativa a la declaración de esta mañana del Sr. Prodi y es que ha adolecido un poco de falta de contenido real en lo que respecta a política económica. | I have one observation, not a criticism, to make regarding Commissioner Prodi's statement this morning and that is that it was a little weak on the actual content of economic policy. |
Además de la falta de monitoreo, el estudio sugiere que la mayor parte de proyectos ha sido llevada a cabo con objetivos de corto plazo, tanto a nivel operativo como financiero, y ha adolecido de poca planificación e insuficientes recursos financieros. | Besides the lack of monitoring, the study suggests that most projects were carried out with short-term objectives in mind, both operationally and financially, and suffered from poor planning and insufficient financial resources. |
¿Cuál es, pues, este problema? O, mejor dicho, ¿por qué lo social se constituye como problema en un país que históricamente ha adolecido de importantes déficits sociales y no ha sabido remontarlos incluso después de la firma de la paz? | Therefore, why are the social matters the historical problem of the country and why the country has not been able to resolve it even after the Peace Accords? |
Europa ha adolecido de una falta de debate. | Europe has suffered from a lack of debate. |
Sin embargo, en algunos aspectos el debate ha adolecido de falta de rigor y serenidad. | However, in some respects the debate has suffered from a lack of precision and balance. |
Y creo que su discurso de hoy ha adolecido de falta de las tres. | I believe that the speech which you have made today has suffered from a lack of all three. |
Sin embargo, se ha adolecido de una falta de información basada en datos sobre modelos de refugios seguros para personas desplazadas. | However, evidence-based information on safe shelter models for displaced individuals has been lacking. |
A lo largo de los años, la conocida Comisión de Derechos Humanos ha adolecido de deficiencias en su desempeño. | The existing Commission on Human Rights has been deficient in its performance over the years. |
Durante muchos años, la flota comunitaria ha adolecido de un círculo vicioso de sobrecapacidad, sobrepesca y rentabilidad cada vez menor. | For many years, the EU fleet has suffered from a vicious circle of overcapacity, overfishing and declining profitability. |
La revolución española ha adolecido de la influencia notoria que han poseído los reformistas en las directrices de la misma. | The Spanish revolution has suffered because of the reformists' pernicious influence on its direction. |
La ejecución de programas y proyectos en Honduras ha adolecido de deficiencias crónicas, que se manifiestan en demoras y falta de transparencia. | Programme and project implementation in Honduras has been chronically weak, suffering from delays and a lack of transparency. |
A pesar de los grandes avances alcanzados en este terreno, la generalización de la perspectiva de género ha adolecido de cierta fragmentación. | Despite great strides made in the area of sensitization, there had been some fragmentation in gender mainstreaming. |
La propia Comisión, en la introducción de su documento sobre la reforma de la política pesquera común, reconoce que la política ha adolecido de numerosos defectos. | The Commission itself, in the opening lines of its CFP reform document, acknowledges that the policy has been deeply flawed. |
La coordinación institucional ha adolecido de una considerable falta de continuidad en el momento más crítico de la realización de importantes inversiones en grandes sistemas de información. | There has been a significant lack of continuity in institutional coordination at the most critical time of major investments in large information systems. |
La División de Administración Penitenciaria ha adolecido de una grave insuficiencia de personal en cuanto a los servicios de oficiales correccionales internacionales a nivel de los cinco centros de detención y del cuartel general. | The Penal Management Division has been seriously understaffed in the provision of international correctional officers in the five detention centres and at the headquarters level. |
Todo ello sucede muy a pesar de la política nacional implementada de igualdad de oportunidades territoriales, que ha adolecido, sin embargo, de un enfoque integral del mundo rural y ha estado centrada en el sector agropecuario. | All this happens despite the implemented national policy of equal territorial opportunities, which has lacked, however, a comprehensive focus of the rural world and has been centred on the agricultural sector. |
Dada la falta de claridad conceptual de que ha adolecido este derecho desde un principio, creemos que será muy difícil que la comunidad internacional llegue a un consenso sobre el modo de ejercerlo. | Given the lack of conceptual clarity that has surrounded the right to development since its inception, we believe that it will be very difficult for the international community to arrive at a consensus on its implementation. |
Era uno de los temas estrella del año que hubiesen exigido más flexibilidad y más capacidad de compromiso, y aquí la Comisión ha adolecido de falta de capacidad de diálogo y quizá también de sentido práctico. | It was one of the priority issues of the year, calling for great flexibility and capacity for compromise, but the Commission proved incapable of dialogue and perhaps lacked common sense. |
Espero que en Gotemburgo el Consejo encuentre la sabiduría de la que ha adolecido en la declaración del Consejo de Asuntos Generales e incluya a la Comisión en la búsqueda de una fórmula para seguir avanzando. | I hope that in Göteborg the Council will find the wisdom lacking in the statement of the General Affairs Council to include the European Commission in the search for a way forward. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!