gust of wind

It 'been a gust of wind, all.
Fue una ráfaga, es todo.
Oh, no, a gust of wind!
Lo tenemos! Oh, no, una ráfaga.
A special gust of wind has visited my life.
Una ráfaga especial de viento ha visitado mi vida.
There was a sudden gust of wind, and the woman was gone.
Hubo una repentina ráfaga de viento, y la mujer desapareció.
I mean, it could've even been just a gust of wind.
Quiero decir, podría haber sido justo una ráfaga de viento.
Today's gust of wind and fragrance were promising and exciting.
La ráfaga de viento hodierna y fragancia fueron prometedoras y excitantes.
Like a gust of wind, learn to live free
Como una ráfaga de viento, aprende a vivir
A tree fell on them after a strong gust of wind.
Un árbol cayó sobre ellos después de una fuerte ráfaga de viento.
Your slap is just a gust of wind.
Sus bofetadas son solo una ráfaga de viento.
A gust of wind or a tremor on the ground.
Pudo haber sido el viento o un temblor de tierra.
One gust of wind and your inheritance will be a pile of rubble.
Una ráfaga de viento y tu herencia será un montón de escombros.
A strong gust of wind tore the roof on the building elektrotehnikuma Stavropol.
Una fuerte ráfaga de viento arrancó el techo del edificio elektrotehnikuma Stavropol.
What does a gust of wind know about a waterfall?
¿Qué sabe un soplo de viento sobre un salto de agua?
It will be like a gust of wind.
Será como una ráfaga de viento.
Just a gust of wind, that's all.
Una ráfaga de viento, eso es todo.
Seriously, a gust of wind and I'd go off. So...
En serio, una ráfaga de viento y terminaría.
It could've been a gust of wind.
Pudo haber sido una ráfaga de viento.
A couple of drinks and a gust of wind.
Dos copas y una ráfaga de viento.
When he first appeared, a gust of wind shook the branches.
Cuando apareció, una ráfaga de viento agitó las ramas de los árboles.
I never guessed I'd lose to a gust of wind.
Nunca pensé que perdería por un cambio de viento.
Palabra del día
la cometa