gunpoint

Hey, aren't you the robot who robbed me at gunpoint last year?
Oye, ¿no eres el robot que me robó a mano armada el año pasado?
The man who taught me in Sunday School robbed a bank at gunpoint.
El hombre que me enseñó en la Escuela Dominical robó un banco a mano armada.
The police enforce—at gunpoint—social relations essential to the functioning of the capitalist system.
La policía impone —con armas— las relaciones sociales esenciales para el funcionamiento del sistema capitalista.
He came here at gunpoint.
Vino por la fuerza.
Will they force them to march back across the border at gunpoint?
Les obligarán a volver a cruzar de regreso la frontera, apuntándoles con las armas?
He held them at gunpoint for over three hours until the police calmed him down and disarmed him.
Los retuvo aterrorizados durante unas tres horas hasta que fue disuadido y desarmado por la Policía.
Fellow passengers detained the men in Amarillo, Texas, until police arrived and arrested them at gunpoint.
Otros pasajeros detuvieron a los hombres en Amarillo, Texas, hasta que llegó la Policía y los arrestó mientras les apuntaba con sus armas.
Some were beaten in public by the military, which forced people, at gunpoint, to identify the repatriated Haitians.
Algunos fueron golpeados en público por los militares, quienes forzaron a la gente, a mano armada, a identificar a los haitianos repatriados.
Both my wife and I, at gunpoint, went up to the first floor where my elder son was.
Tanto mi Sra. como yo, siempre amenazados por las armas, fuimos al primer piso a la habitación donde estaba mi hijo mayor.
In 2016, Olympic swimmer Ryan Lochte was dropped by four sponsorsafter he lied about being robbed at gunpoint.
En el 2016 el nadador olímpico Ryan Lochte perdió cuatro patrocinantes, luego de que mintió acerca de haber sido víctima de un robo a mano armada.
And the state protects titles to land taken at gunpoint or engrossed by arbitrary fiat before distribution to favored individuals and groups.
Y el estado protege los títulos de tierra tomados revólver en mano mediante dictámenes arbitrarios antes de una distribución para individuos y grupos favorecidos.
They say that he forced the surrender of the all-powerful Stroessner when he pulled the pin on a grenade and held him at gunpoint.
Se dice que forzó la rendición del todopoderoso Stroessner cuando le quitó el seguro a una granada y le apuntó con un fusil.
The police profaned their houses, held children at gunpoint, and harassed the men when they went out to work in the fields.
Los policías profanaron a las casas, apuntaron sus armas a los niños y hostigaron a los hombres cuando salieron a trabajar en los campos.
And, after she was bound, gagged and robbed at gunpoint in Paris, Kim admits she has become less materialistic than she once was.
Después de que la amarraron, amordazaron y la robaron a mano armada en París, Kim admite que se ha vuelto menos materialista.
The military-industrial complex funnels unbelievable amounts of money—at gunpoint—from ordinary people's pockets and into the bank accounts of government contractors and their cronies.
El complejo industrial-militar encausa inconcebibles cantidades de dinero—revólver en mano—desde los bolsillos de la gente ordinaria hacia las cuentas bancarias de los contratistas del estado y sus compinches.
Travel would be prevented, and jobs attended to, by force, with workers returned to their jobs by gunpoint if necessary.
Se impedirá los viajes. Los empleos continuarán siendo servidos por la fuerza, los trabajadores y empleados devueltos a sus trabajos por medio de las armas si fuera necesario.
The CNDH has documented that the soldiers verbally abused the women, forced them to dance at gunpoint, and forced them into rooms.
La CNDH ha documentado que los soldados abusaron verbalmente de las mujeres, las obligaron a bailar mientras las apuntaban con armas y las llevaron a las habitaciones por la fuerza.
Maybe Hillary Clinton and Barack Obama should put theHonduran pinochetti coup-mongers on a plane at gunpoint so they can read that quote for themselves in their pyjamas.
Quizás Hillary Clinton y Barack Obama deben de poner los golpistas pinochettis a punto de fusil en un avión hasta Dublin para que lo vayan a leer en sus pijamas.
Leading doctors at Parkland Memorial Hospital in Dallas were held at gunpoint as the body of John F. Kennedy was removed from that hospital without an autopsy.
A los doctores que dirigían el Hospital Parkland Memorial en Dallas se les restringió con armas cuando el cuerpo de John F. Kennedy fue sacado del hospital sin habérsele realizado una autopsia.
Travel would be prevented, and jobs attended to, by force, with workers returned to their jobs by gunpoint if necessary.
Se impiden los viajes, por la fuerza, para que los empleos no queden así abandonados, retornando a los trabajadores a sus empleos por la fuerza de las armas si fuera necesario.
Palabra del día
malvado