guerras medicas
- Ejemplos
El objetivo de Jerjes, emperador de Persia, era la conquista de Grecia, lo que desencadenó las Guerras Médicas. | The aim of Xerxes, emperor of Persia, was the conquest of Greece, which triggered the Wars. |
El rey Darío organizó este gran imperio, pero empezó la decadencia sobre todo en las guerras Médicas contra los griegos. | The king Darius organized this great empire, but the decline started in the Medical wars against the Greeks. |
Después de la victoria de los griegos contra los persas en las guerras Médicas, la ciudad que mejor aprovechó el triunfo fue Atenas. | After the victory of the Greeks against the Persians in Greco-Persian wars, the city that best used the win was Athens. |
Pero antes hay que dar un paso más. Será la obra de las generaciones inmediatamente posteriores a las Guerras Médicas. | But first it is necessary to take one more step, which will be the work Of the generations immediately after the Persian Wars. |
No se sabe si fue un accidente o por venganza de la destrucción de Atenas, en la segunda guerra Perso-Griega (guerras Médicas) | Noone knows if it was an accident or if it was vengeance for the destruction of Athens in the second Greco–Persian war. |
Esto provoca dos invasiones persas de Grecia, que fueron rechazadas bajo el mando de los estadistas-soldados Milcíades el Joven y Temístocles (ver Guerras Médicas). | This provoked two Persian invasions of Greece, both of which were repelled under the leadership of the soldier-statesmen Miltiades and Themistocles (see Persian Wars). |
La derrota final de los persas en Micala animó a las ciudades griegas de Asia a sublevarse, y marcó el final de las Guerras Médicas, junto con la expansión persa a Europa. | The final defeat of the Persians at Mycale encouraged the Greek cities of Asia to revolt, and the Persians lost all of their territories in Europe; Macedonia once again became independent. |
Las Guerras Médicas continuaron hasta 449 a. C., conducidas por los atenienses y su Confederación de Delos, durante las que Macedonia, Tracia, las Islas del Egeo y Jonia fueron liberadas de la influencia de Persia. | The Greco-Persian Wars continued until 449 BC, led by the Athenians and their Delian League, during which time Macedon, Thrace, the Aegean Islands and Ionia were all liberated from Persian influence. |
La historia griega presenta, sobresaliendo por encima de tanto orador notable, a Solón, que parece fue el primer gran orador; a Temístocles en tiempo de las guerras médicas y Pericles en la generación siguiente. | Over and above any other notable orator, the Greek history speaks of Solon, seemingly the first great orator, of Themistocles in the time of the Median Wars, and of Pericles in the following generation. |
Precisamente las generaciones inmediatamente posteriores a las guerras médicas reaccionaron con vigor, según vimos también, pero lo que triunfa en el orden de la inteligencia es lo que llevará más tarde a la ciencia racional de las cosas naturales. | There was a vigorous reaction on the part of the generations immediately following the Persian wars, as we saw; but what triumphs in the order of the understanding is what will later lead to the rational science of natural things. |
