guasa

Bueno...ya sabia yo que te lo ibas a tomar a guasa.
Well... I knew you were not going to take it seriously.
El servicio militar no tiene guasa.
Military service is no joke.
El cura estaba de guasa, por supuesto, pero también señalaba una realidad muy seria.
The priest was teasing, of course, but he was also pointing to a serious reality.
¿Ah, que estás de guasa?
Oh, you're pulling my leg?
Siempre de guasa, ¿eh?
Up to your old tricks, eh?
Creía que era guasa.
I think he's bluffing.
La organización benéfica de traumatismos cerebrales Headway se quejó, pero a Hammond no le importó, porque es una guasa.
The brain injury charity Headway complained but Hammond didn't mind, because it's banter.
No te lo tomes a guasa.
Don't joke. I'm not.
Ofrece gran diversidad de animales como el mero guasa, cardúmenes de jurel, pez espada del Atlántico, rayas águila y tortugas.
Offering more diversity including goliath grouper, schools of horse-eyed jacks, Atlantic spadefish, eagle rays, and turtles.
Se lo dije a mi padre cuando me planteó la cuestión en plan de guasa e hizo una broma al respecto (cosa que yo no pensé fuera divertida).
I told my father when he asked as a joke and he made a joke about it (which I didn't think was funny).
Sin embargo, el 2018 ha comenzado con cierta guasa, debido a los motivos por los cuales se relaciona esta vez al genial cocinero con el mundo del arte.
Nevertheless, he 2018 He has begun with some guasa, because of the reasons why this time is related to the great chef with the art world.
La mayor parte de los especialistas se lo tomaban a guasa, los expertos de la Unesco nos ponían en guardia: si intentábamos colocar nuevos iconos en lugar de los perdidos, po dían excluir el Kremlin de la lista de los sitios protegidos de interés mundial.
Most of the specialists mocked us, UNESCO experts warned us that if we had tried to put up new icons to replace the lost ones, they might exclude the Kremlin from the list of world heritage sites.
Muy pocas veces, por no decir ninguna, he quedado primero absoluto en alguna competición. Y resulta que una vez que gano un primer premio, no soy yo mismo, sino que es un doble disfrazado de mí. Tiene guasa la cosa!!
Very few times, if any, I have been first in any competition. It turns out that once that I won a first prize, I'm not myself, but a double dressed of me. It's funny, isn't it?
Hubo un poco de guasa con su sombrero.
There was some teasing about his hat.
Mi padre no tiene guasa. Es imposible que cuente una broma.
My father has no sense of humour. It's impossible for him to tell a joke.
Lo que me enamoró de Lucía fue su guasa. Es una chica muy divertida.
What I loved about Lucia was her sense of humor. She is a really funny girl.
Capitán, esto va a ser una guasa.
Captain, this is going to be terrible.
¿Qué, estás de guasa?
What, are you joking?
Estás de guasa, ¿verdad?
You are joking, right?
Estará de guasa, señora.
You've got to be joking, love.
Palabra del día
el pantano