guír

Popularity
500+ learners.
El problema es que las pequeñas empresas no pueden conse- guir suficientes patentes para hacer que todo el mundo intercambie sus licencias con ellas.
The problem is that small companies cannot get enough patents to do this (make everyone cross-license with them).
La posición centrista de Stalin conduce inexorablemente a la acumulación de tremendas dificultades económicas y políticas internas y a se guir diezmando y destruyendo al partido.
The centrist position of Stalin inevitably leads to an accumulation of enormous economic and political difficulties and to the continual decima-tion and destruction of the party.
Se trata de se guir muy estrictamente un meticuloso plan de introducción de los nuevos mo delos, mediante hitos estandarizados que permiten una visibilidad y control del progreso en tiempo real de todas las divisiones que trabajan en paralelo.
It is about following very strictly a me tic ulous plan for the introduction of the new models, through standardized milestones which allow real-time view and control of the progress of all the divisions that are working in parallel.
Li Xiaoshang: ¡Pero si es imposible se guir tus mo vimientos!
Li Xiaoshang: But it's impossible to follow your movements!
Si es así, trate de conse- guir información de contacto actualizada.
If so try to get current contact information.
La guerra en el Atlántico, aunque en lo inmediato se dirija contra Alemania, sería para conse guir la herencia de Gran Bretaña.
War in the Atlantic, even if directed immediately against Germany, would be a struggle for the heritage of Great Britain.
La ventaja del sector privado reside en que puede compartir los riesgos, conse- guir inversiones, brindar conocimientos gerenciales expertos y obtener recursos científicos y técnicos.
The strengths of the private sec- tor include sharing risks, securing investment, providing managerial ex- pertise and obtaining scientific and technical resources.
Sabía que había un pueblo en las cercanías y pensó que quizás podría conse guir trabajo ahí en tanto decidía a dónde ir.
He knew that a town was nearby and thought that perhaps he could get work there until he decided where he was going.
El interés de una sociedad racional es consumir el mínimo de energía posible para conse- guir la satisfacción del máximo de los servicios.
It is in the interest of a rational society to consume as little energy as possi- ble in order to obtain the best possible services.
Sin embargo, en tanto que los peajes supo- nen pérdidas de tiempo y molestias considerables, es mejor conse- guir el dinero de una manera menos obstructora.
However, as long as the toll booths cause significant waste and inconvenience, it is better to raise the funds in a less obstructive fashion.
Pero este sistema no podrá se- guir funcionando si nuestro objetivo es alcanzar un desa- rrollo real y sostenible que favorezca a todos los países del mundo.
But this system can no longer work if we want real and sustainable economic development for all countries of this world. It has to change.
Con respecto al tema de se guir un madhab específico entre los cuatro, esto ha sido discutido en detalle, citando las opiniones de los eruditos, en fatwas no.
With regard to the issue of following a specific madhhab among the four, this has been discussed in detail, quoting the opinions of the scholars, in fatwas no.
Voy a encomendarle un encargo importante: se trata de conse guir cuatro libras de tabaco, del verdadero Torins, para uno de nuestros canónigos de Le Puy, que se interesa mucho por nosotros.
I am going to entrust to you a very important errand: one of the canons of Le Puy has shown a great deal of interest in us.
Las Directrices para fomentar la obser- vancia del Derecho internacional humanitario que adoptó en 2005 van en ese sentido, y la UE está decidida a conse- guir que estas Directrices sean operativas en sus relaciones exteriores (2).
In 2005, the EU adopted Guidelines on promoting compliance with international humanitarian law. The EU is committed to operationalising these Guidelines in its external relations (2).
Los resultados obtenidos implican que la prospectiva de evolución de esta disciplina seguirá creando herramientas útiles en cuanto a ser aplicadas para conse¬guir mejorar la calidad de la atención sanitaria y la equidad en el acceso de sus ciudadanos.
The results suggest that future evolution of health economics will create useful tools for improving quality and equity in access to health care services.
La ambición hizo que de tiempo en tiempo apareciesen usurpadores que suplantaran a los reyes, lo que obligó a distin- guir a los unos como reyes de derecho, legítimos, y a los otros como tiranos.
From time to time, ambition caused usurpers, or supplanters of kings, to start up; and, in consequence, some were called kings by right, or legitimate kings, and others tyrants.
Gamboa explicó que en el primer día de clases los alumnos no podrán distin- guir si están en una clase de arte o de matemáticas porque todas las clases y materias están tan interconectadas e in- fluenciadas entre sí.
Gamboa explained that on the first day of school students might not even be able to distinguish if they're in art or math class because all of the classes and subjects are so interconnected and influ- enced by one another.
Dado que varias de las organizaciones internacionales más gran- des y agencias donantes también usan esas bases de datos para tomar decisiones sobre financiamiento, mientras mejor se refleje la situa- ción actual, más posibilidades habrá de conse- guir recursos adecuados a la situación.
Since many of the large international and donor organizations also use these databases to inform their funding decisions, the more accurately the database refl ects the current situation, the more likely resources appropriate to that situation will be made available.
Palabra del día
el chal